vendredi 14 avril 2023

"International Year of Artisanal Fisheries and Aquaculture" stamp on FDC from Kyrgyzstan (KEP)

Timbre "Année internationale de la pêche et de l'aquaculture artisanales" sur FDC du Kirghizstan (KEP)

En collaboration avec la FAO, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré l'année 2022 "Année internationale de la pêche et de l'aquaculture artisanales" (AIPAA).
L'objectif de l'AIPAA 2022 était de sensibiliser au rôle de la pêche et de l'aquaculture artisanales, de renforcer les interactions entre la science et les politiques, de donner aux parties prenantes les moyens d'agir, de nouer de nouveaux partenariats et de renforcer ceux qui existent, d'assurer la durabilité de la pêche artisanale dans le contexte de la sécurité alimentaire et de l'éradication de la pauvreté, de favoriser la prise de mesures concrètes visant à atteindre les objectifs de développement durable (ODD), dans le contexte de la Décennie des Nations Unies pour l'agriculture familiale.
Le 30 janvier 2023, la Kyrgyz Express Post (KEP), le 2ème opérateur postal désigné (l'autre étant la poste kirghize) du Kirghizstan, a mis en circulation un timbre consacré à cette Année internationale de la pêche et de l'aquaculture artisanales. 
In collaboration with the FAO, the United Nations General Assembly has declared the year 2022 the "International Year of Artisanal Fisheries and Aquaculture" (IYAFA).
The objective of IYAFA 2022 was to raise awareness of the role of small-scale fisheries and aquaculture, strengthen science-policy interactions, empower stakeholders, build new partnerships and to strengthen those that exist, to ensure the sustainability of small-scale fisheries in the context of food security and poverty eradication, to promote concrete measures aimed at achieving the Sustainable Development Goals (SDGs) , in the context of the United Nations Decade of Family Farming.
On January 30, 2023, the Kyrgyz Express Post (KEP), the 2nd designated postal operator (the other being the Kyrgyz Post) of Kyrgyzstan, put into circulation a stamp dedicated to this International Year of Artisanal Fisheries and Aquaculture.

Ce timbre (150 KGS, tirage : 6000), avec millésime 2022, figure sur le FDC officiel ci-dessus (tirage : 300) avec TAD de Bichkek.Ce timbre comporte le logo officiel de cette Année internationale de la pêche et de l'aquaculture artisanales (également reproduit sur l'enveloppe et le TAD) ainsi que la silhouette d'un poisson avec une vue aérienne (photographie : Vladislav Ushakov) d'une installation piscicole du pays (non identifiée...) dans le fond.
La République kirghize possède des conditions naturelles et climatiques uniques et de riches ressources en eau, ce qui a conduit à un développement rapide de l'aquaculture ces dernières années, à travers des petites exploitations paysannes (plus de 5000 tonnes de poissons ont été exportées en 2021).
A noter que d'autres administrations postales (Groenland, Portugal, Djibouti, Sierra Leone, Guinée-Bissau...) ont émis des timbres ou vignettes d'affranchissement sur ce même thème en 2022.
This stamp (150 KGS, print run: 6,000), with year 2022, is present on the official FDC above (print run: 300) with postmark from Bishkek.
This stamp features the official logo of this International Year of Artisanal Fisheries and Aquaculture (also reproduced on the envelope and the postmark) as well as the silhouette of a fish with an aerial view (photograph: Vladislav Ushakov) of a fish farming facility of the country (unidentified...) in the background.
The Kyrgyz Republic has unique natural and climatic conditions and rich water resources, which has led to a rapid development of aquaculture in recent years, through small peasant farms (more than 5000 tons of fish have been exported to 2021).
It should be noted that other postal administrations (Greenland, Portugal, Djibouti, Sierra Leone, Guinea-Bissau, etc.) issued stamps or franking labels on the same theme in 2022. 

Ce timbre, conçu par Daria Maier et imprimé en Moldavie par Nova Imprim, a été mis en circulation dans le feuillet ci-dessus composé de 4 timbres + 2 vignettes.
La partie inférieure de ce feuillet représente une vue aérienne de la vallée dans laquelle ces installations piscicoles sont situées. 
This stamp, designed by Daria Maier and printed in Moldova by Nova Imprim, was put into circulation in the sheetlet above, consisting of 4 stamps + 2 labels.
The lower part of this sheetlet shows an aerial view of the valley in which these fish farms are located.

La Kyrgyz Express Post a également mis en circulation le même jour la carte-maximum ci-dessus (MC-108, tirage : 300) concernant ce timbre.
The Kyrgyz Express Post also put into circulation on the same day the maxicard above (MC-108, print run: 300) concerning this stamp.  

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...