Timbre "30 ans de relations diplomatiques" , commun avec la Géorgie, sur FDC d'Israël
Israël et la Géorgie sont tous deux des états à la fois anciens et nouveaux, qui ont toujours lutté pour préserver leurs langues, religions et cultures respectives sous le joug d'une occupation étrangère.
En 2022, les 2 pays ont célébré le 30ème anniversaire de leurs relations diplomatiques bilatérales, même si l'amitié entre leurs peuples s'est formée il y a plus de deux millénaires.
La communauté juive géorgienne est en effet l'une des plus anciennes au monde et plus de 100000 israéliens sont d'origine géorgienne. De même, la présence géorgienne en Terre Sainte est attestée par de nombreuses découvertes archéologiques, notamment des lieux de culte et de culture (comme le monastère de la Croix à Jérusalem, où est enterré le poète national géorgien Shota Rustaveli).
Le 20 décembre 2022, les administrations postales des 2 pays ont mis en circulation un timbre commun consacré au 30ème anniversaire de ces relations diplomatiques.
Israel and Georgia are both new-ancient states, which have always struggled to preserve their respective languages, religions and cultures under the yoke of foreign occupation.
In 2022, the two countries celebrated the 30th anniversary of their bilateral diplomatic relations, even though the friendship between their peoples was formed more than two millennia ago.
The Georgian Jewish community is indeed one of the oldest in the world and more than 100,000 Israelis are of Georgian descent. Likewise, the Georgian presence in the Holy Land is attested by numerous archaeological discoveries, notably places of worship and culture (such as the Monastery of the Cross in Jerusalem, where the Georgian national poet Shota Rustaveli is buried).
On December 20, 2022, the postal administrations of the two countries put into circulation a joint stamp dedicated to the 30th anniversary of these diplomatic relations.
La version israélienne de ce timbre (6,50 ILS, conception : Baadur Koblianidze), imprimé en feuillet de 9 timbres, avec son tab associé, figure sur le FDC officiel ci-dessus avec TAD (drapeaux des 2 pays) de Jérusalem.
Ce timbre est consacré à l'inscription Umm Leisun, qui apparaît sur une ancienne pierre tombale géorgienne en calcaire, écrite en ancien script géorgien Asomtavruli. Elle a été découverte en 2002 lors des fouilles d'un monastère géorgien de la période byzantine dans le quartier d'Umm Leisun, au sud de Zur Baher, à 4,5 kilomètres au sud de la vieille ville de Jérusalem. La pierre tombale a été trouvée dans une crypte souterraine, sous un sol en mosaïque colorée.
La crypte contenait 24 squelettes, tous des hommes adultes, comme on peut s'y attendre dans un monastère. Cette inscription est le premier exemple connu d'écriture géorgienne trouvé sur un objet archéologique, tant en Terre Sainte qu'en Géorgie.
L'inscription daterait de la fin du 5ème siècle ou de la première moitié du 6ème siècle, est exposée dans le jardin archéologique de la Knesset et peut se traduire ainsi : "Ceci est la tombe de Iohane, évêque de Purtavi, un Géorgien".
The Israeli version of this stamp (6.50 ILS, design: Baadur Koblianidze), printed in a sheetlet of 9 stamps, with its associated tab, is present on the official FDC above with postmark (flags of the 2 countries) from Jerusalem.
This stamp is dedicated to the Umm Leisun Inscription, which appears on an ancient Georgian limestone tombstone, written in Old Georgian Asomtavruli script. It was discovered in 2002 during excavations of a Georgian monastery from the Byzantine period in the Umm Leisun district, south of Zur Baher, 4.5 kilometers south of the Old City of Jerusalem. The tombstone was found in an underground crypt, beneath a colorful mosaic floor.
The crypt contained 24 skeletons, all adult males, as would be expected in a monastery. This inscription is the first known example of Georgian writing found on an archaeological artifact, both in the Holy Land and in Georgia.
The inscription, believed to date from the end of the 5th century or the first half of the 6th century, is exhibited in the Knesset archaeological garden and can be translated as follows: "This is the grave of Iohane, Bishop of Purtavi, a Georgian".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire