Massacre of October 17th 1961 on new Algerian stamp...
Le 17 et 18 octobre 2011 a eu lieu à travers toute l'Algérie la prévente d'un nouveau timbre évoquant un épisode sombre de l'histoire entre ce pays et le mien, la France...
Ce timbre (15 dinars) évoque en effet de façon très explicite (timbre conçu par S.A. Bentounes) la journée du 17 octobre 1961 qui désigne la répression policière sanglante d'une manifestation pacifique organisée à Paris par la Fédération du FLN en France, en réaction à un couvre-feu institué par le préfet de police de Paris, qui concernait alors uniquement les nord-africains.
C'est ce timbre qui figure en 2 exemplaires sur le FDC ci-dessous avec timbre à date Premier Jour de la ville de Tlemcen. Merci beaucoup Omar :-)
On October 17th and 18th, 2011 took place throughout Algeria the preview sale of a new stamp evoking a mournful episode of history between this country and mine, France...
This stamp (15 Dinars) suggests indeed in a very explicitly way (stamp designed by S.A. Bentounes) the day of October 17, 1961 which refers to the bloody police repression of a peaceful demonstration held in Paris by the French Federation of the FLN, in response to a curfew established by the head of Parisian Police, for only North African people.
It is that stamp that appears in two copies on the FDC below with cancellations from the city of Tlemcen. Thank you very much Omar :-)
Cette répression dont le bilan officiel du gouvernement français n'est que de 2 morts, aurait fait plus de 200 morts et blessés en incluant les nombreux algériens qui périrent après avoir été arrêtés et torturés pour certains.
L'illustration de ce timbre évoque également cet épisode tragique qui a vu des policiers français jeter des manifestants dans la Seine, certains s'étant jeté eux-même à l'eau pour échapper à la répression...
Cet évènement, parmi d'autres, à renforcé la volonté des algériens de pouvoir vivre dans un pays dont l'indépendance sera reconnue un an après.
A noter que la poste algérienne avait déjà commémoré le 40ème anniversaire de cette journée du 17 octobre 1961 en émettant un timbre en 2001 sur lequel figurait déjà la tour Eiffel, le drapeau algérien et une colombe.
A noter enfin que la poste algérienne a curieusement associé le 50ème anniversaire de la journée de l'émigration avec ce nouveau timbre alors que cette journée n'a été instaurée officiellement qu'en 1968 ??
This repression (French government's official death toll is only two) would have made more than 200 dead and wounded including many Algerians who died after being arrested and tortured for some.
The illustration of this stamp also featured this tragic episode that saw the French police throwing protesters into the Seine River, some of them having thrown themselves into the water to escape repression...
This event, among others, has strengthened the will of Algerians to live in their own country whose independence was recognized a year later.
To note that the Algerian Post had already commemorated the 40th anniversary of that day of October 17th 1961 by issuing a stamp in 2001 on which the Eiffel Tower appeared, with also the Algerian flag and a dove.
It's worth noting to conclude that the Algerian Post has curiously associated this stamp issue with the 50th anniversary of the Emigration Day while that Day has been officially established only in 1968 ??
1 commentaire:
Je vous signale la réédition de l'ouvrage : " Les ratonnades d'octobre". Par Michel Levine
Editions Jean-Claude Gawsewitch 2011.
En octobre 1961. A Paris, en pleine guerre d'Algérie, Maurice Papon, préfet de police et chef de la répression, instaure un couvre-feu pour les Algériens, citoyens français de seconde zone : chasse au faciès, interpellations systématiques, bouclages de quartiers, etc. Les conditions de vie deviennent infernales pour des milliers d'hommes et de femmes.
En protestation contre ces mesures qui rappellent l'occupation nazie, le F.L.N. organise le 17 octobre une manifestation pacifique. Aussitôt, Papon "chauffe ses troupes". La machine à tuer est en marche…On retrouvera des centaines de cadavres dans la Seine.
Le crime commis, c'est le grand silence de la part des autorités et des médias, un mutisme absolu qui durera longtemps. Pour la première fois, on dévoile ce qui était ignoré de l'historiographie officielle ou soigneusement refoulé. L'auteur s'est livré à une véritable enquête, interrogeant victimes, avocats, témoins.
Michel Levine revient sur cette période tragique de l'Histoire à l'occasion du 50e anniversaire des évènements d'octobre 1961.
Michel Levine est historien des Droits de l'Homme. Il a notamment publié chez Fayard Affaires non classées (Archives inédites de la Ligue des Droits de l'Homme).
Enregistrer un commentaire