Émission commune Pologne-Allemagne : Office germano-polonais pour la Jeunesse
Afin de célébrer le 25ème anniversaire de la création de l'Office germano-polonais de la Jeunesse ("Deutsch-Polnische Jugendwerk" en allemand, "Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży" en polonais), les administrations postales des 2 pays ont mis en circulation le 2 juin 2016, un timbre commun spécial.
A l'image de l'Office franco-allemand pour la Jeunesse, créé en 1963, cet Office germano-polonais est une organisation au service de la coopération germano-polonaise ayant
pour mission d'encourager les relations entre les jeunes des deux pays,
de renforcer leur compréhension et de faire évoluer les
représentations du pays voisin, dégradées en particulier après la 2nde guerre mondiale.
To celebrate the 25th anniversary of the establishment of the Polish-German Youth Office ("Deutsch-Polnische Jugendwerk" in German, "Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży" in Polish), the postal administrations of the two countries have put into circulation on June 2, 2016, a special joint stamp.
Probably inspired by the Franco-German Youth Office, created in 1963, this Polish-German Youth Office is an organization serving the German-Polish cooperation with the mission to foster relationships between young people of both countries, enhance their understanding and improve the vision of the neighboring country, deteriorated in particular after the 2nd World War.
Depuis sa création le 17 juin 1991, l'Office germano-polonais de la Jeunesse a soutenu plus de 70000 projets concernant 2,7 millions de jeunes allemands et polonais.
J'ai eu la chance de recevoir les 2 lettres ci-dessus et ci-dessous, respectivement affranchies avec la version polonaise et allemande de ce timbre commun.
Merci beaucoup Kazimierz et Lars pour ces 2 plis envoyés le 20 juin 2016 de Tarnobrzeg et Hambourg !
Ce timbre a été conçu par l'illustrateur polonais Maciej Jędrysik, avec un graphisme un peu déroutant, représentant 2 lettres arborant les couleurs des drapeaux des 2 pays, spécifiques aux alphabets allemand ("Ä") et polonais ("Ą" ou A ogonek).
Since its creation on June 17, 1991, the German-Polish Youth Office has supported more than 70,000 projects involving about 2.7 million German and Polish young people.
I was lucky to receive the two letters above and below, respectively franked with the Polish and German versions of this joint stamp.
Thank you very much Kazimierz and Lars for these two covers sent on June 20, 2016 from Tarnobrzeg and Hamburg !
That stamp was designed by Polish illustrator Maciej Jędrysik, with a bit confusing graphic style in my opinion, featuring two letters bearing the colors of the flags of the two countries, specific to German ("Ä") and Polish ("Ą" or A ogonek) alphabets.
Ces 2 timbres comportent également la mention "25 ans de l'Office germano-polonais de la Jeunesse" en allemand et polonais.
A noter la mention du pays "Deutschland 2016", très discrète sur le timbre allemand ci-dessus (0,90€) imprimé en feuillet de 10 timbres comme habituellement.
Le timbre polonais (2,50 zł, tirage : 180000) a été imprimé en feuillet de 9 timbres, avec la mention "25-lecie Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży" dans la marge supérieure (visible sur la lettre de Pologne ci-dessus).
These two stamps also include the mentions "25 years of Polish-German Youth Office" in German and Polish.
To note the (rather inconspicuous) mention of the country "Deutschland 2016" on the German stamp above (€ 0.90) printed in sheetlet of 10 stamps as usual.
The Polish stamp (2,50 zł, print run : 180,000) was printed in sheetlet of 9 stamps, with the mention "25-lecie Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży" in the top margin (visible on the letter from Poland above).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire