Bonhomme de neige sur nouveau timbre japonais
Le 7 novembre 2014 (26ème année de l'ère Heisei), la poste japonaise a émis
2 nouveaux carnets "Greetings Winter" ("冬のグリーティング" ou "timbres de voeux d'hiver") composés chacun de 10
timbres autocollants, incluant respectivement des valeurs faciales de
52 yens (tarif pour l'envoi domestique d'une carte postale) et 82 yens
(tarif pour l'envoi domestique d'une lettre).
Chacun des 2 carnets, conçu par Hoshiyama Rika, a été émis à 2 millions d'exemplaires.
Le 1er carnet représente des biscuits de noël décorés alors que celui composé de timbres à 82 yens montre des scènes et paysages d'hiver via des motifs réalisés au point de croix.
On November 7, 2014 (the 26th year of the Heisei Era), the Japan Post has issued two new "Greetings Winter" ("冬 の グ リ ー テ ィ ン グ") booklets each consisting of 10 self-adhesive stamps, including respectively the nominal values of 52 yen (postal rate for a postcard sent inside Japan) and 82 yen (rate for a letter sent inside Japan).
Each of the two booklets, designed by Hoshiyama Rika, was issued in 2 million copies.
The first booklet depicts some christmas decorated cookies while the other one is composed of 82 yen stamps featuring scenes and winter landscapes using cross stitch embroidery technique.
Un grand merci Keiko pour cette carte ci-dessus, envoyée le 1er jour d'émission de la ville de Sendai (Préfecture de
Miyagi) située à 300 km au nord-est de Tokyo, affranchie avec un timbre du 2ème carnet, représentant un bonhomme de neige :-)
A noter le cachet manuel classique (encre noire) avec la date au format "7.XI.14" ainsi que le TAD Premier Jour rouge (avec mentions uniquement en japonais "冬のグリーティング") et une date au format "26.11.7".
A big thank you Keiko for this postcard above, sent on the first day of issue from the city of Sendai (Miyagi Prefecture) located 300 km northeast of Tokyo, franked with a stamp being part of the second booklet, depicting a snowman :-)
To note the classic hand cancellation (black ink) with the "7.XI.14" date as well as the red FDC postmark (with mentions only in Japanese "冬 の グ リ ー テ ィ ン グ") and a "26.11.7" date.
Une vue ci-dessus de ce carnet complet.
Here is a view of this whole booklet above.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire