Hommage aux médaillés olympiques à PyeongChang 2018 sur FDCs de Corée du Sud
Avec 17 médailles dont 5 en or (7ème rang dans le classement des médailles, la délégation olympique de Corée du Sud (45 femmes, 78 hommes) a obtenu aux jeux d'hiver de PyeongChang 2018 le meilleur résultat de son histoire.
L'équipe sud-coréenne a, comme attendu, remporté des médailles en short-track et patinage de vitesse (13 médailles sur 17) mais également, pour la 1ère fois, 4 autres médailles en skeleton, curling, bobsleigh et snowboard.
Le 4 mai 2018, la poste coréenne a mis en circulation 2 feuillets (14 timbres chacun) consacrés aux médaillés coréens lors de ces 23èmes jeux olympiques d'hiver à PyeongChang.
Ji-Ho a eu la gentillesse de m'envoyer les différents plis Premier Jour ci-dessous concernant ces différents timbres, avec TAD de Nambusan (en date du 8 mai 2018). Merci beaucoup !
With 17 medals including 5 gold medals (7th place in the medal standings), the South Korean Olympic delegation (45 women, 78 men) has known at the PyeongChang 2018 Winter Games the best result in its history.
The South Korean team has, as expected, won medals in short track and speed skating (13 medals out of 17) but also, for the first time, 4 other medals in skeleton, curling, bobsleigh and snowboarding.
On May 4, 2018, the Korean Post issued two sheetlets (14 stamps each) dedicated to Korean medalists at these 23rd Olympic Winter Games in PyeongChang.
Ji-Ho was kind enough to send me all the First Day covers below regarding these different stamps, with postmarks from Nambusan (dated May 8, 2018). Thank you very much !
Les 5 timbres ci-dessus représentent l'équipe féminine de curling, les "5 Kim" : Kim Eun-jung, Kim Kyeong-ae, Kim Seon-yeong, Kim Yeong-mi et Kim Cho-hi, vice-championnes olympiques (battues en finale par la Suède).
La capitaine de l'équipe, Kim Eun-jung, surnommée "Annie", est devenue une star dans le pays, en partie à cause de ses lunettes rappelant les yeux d'un hibou.
The 5 stamps above represent the women's curling team, the "5 Kim": Kim Eun-jung, Kim Kyeong-ae, Kim Seon-yeong, Kim Yeong-mi and Kim Cho-hi, Olympic vice-champions (beaten in the final by Sweden).
Team captain Kim Eun-jung, nicknamed "Annie", became a star in the country, partly because of her owl-eyed glasses.
Les 4 timbres ci-dessus sont consacrés à 4 des 5 femmes (Kim A-lang, Kim Ye-jin, Lee Yu-bin, Shim Suk-hee) ayant remporté la médaille d'or en short-track, dans l'épreuve du relais 3000 mètres.
La 5ème membre de l'équipe, Choi Min-jeong, a également remporté la médaille d'or dans l'épreuve du 1500 mètres.
The 4 stamps above are dedicated to 4 of the 5 women (Kim A-lang, Kim Ye-jin, Lee Yu-bin, Shim Suk-hee) having won the gold medal in short-track, in the 3000 metres relay.
The 5th member of the team, Choi Min-jeong, also won the gold medal in the 1500 metres event.
Choi Min-jeong est représenté sur le timbre ci-dessus en haut à gauche.
Lim Hyo-jun, champion olympique en short-track dans l'épreuve du 1500 mètres et médaille de bronze dans l'épreuve du 500 mètres, est à l'honneur sur le timbre en haut à droite.
Hwang Dae-heon, médaille d'argent dans l'épreuve du 500 mètres, est représenté sur le timbre ci-dessus en bas à gauche, le dernier timbre rendant hommage à Seo Yi-ra, médaille de bronze dans l'épreuve du 1000 mètres.
Choi Min-jeong is featured on the stamp above at the top left.
Lim Hyo-jun, short track Olympic champion in the 1500 metres event and bronze medalist in the 500 metres event, is honored on the stamp at the top right.
Hwang Dae-heon, silver medalist in the 500 metres event, is shown on the stamp above on the bottom left, the last stamp honoring Seo Yi-ra, bronze medalist in the 1000 metres event.
Le 25 février 2018, dernier jour de ces jeux olympiques, l'équipe masculine de bob à 4 remportait une médaille historique, en argent (à égalité avec une équipe allemande).
Les 4 athlètes à l'honneur ci-dessus : Jun Jung-lin, Kim Dong-hyun, Seo Young-woo et Won Yun-jong.
On February 25, 2018, the last day of these Olympic Games, the bobsleigh men's 4-man team won a historic silver medal (tied with a German team).
The 4 athletes in the spotlight above: Jun Jung-lin, Kim Dong-hyun, Seo Young-woo and Won Yun-jong.
Les médaillés en patinage de vitesse sont à l'honneur sur les 7 enveloppes ci-dessus et ci-dessous, en particulier Lee Seung-hoon (timbre ci-dessus en bas à gauche), médaille d'or dans l'épreuve de la mass-start et médaille d'argent dans la poursuite par équipe (avec Chung Jae-won et Kim Min-seok, sur les 2 timbres en bas ci-dessous).
Cha Min-kyu, médaille d'argent dans l'épreuve du 500 mètres, est représenté sur le timbre ci-dessus en haut à gauche, les 2 autres timbres rendant hommage aux 2 femmes médaillées dans cette discipline : Lee Sang-hwa, médaille d'argent dans l'épreuve du 500 mètres, et Kim Bo-reum, médaille d'argent dans l'épreuve de la mass-start.
Speed skating medalists are honored on the 7 envelopes above and below, especially Lee Seung-hoon (stamp above at the bottom left), gold medal in the mass-start event and silver medal in the men's team pursuit (with Chung Jae-won and Kim Min-seok, on the two stamps below at the bottom).
Cha Min-kyu, silver medalist in the 500 metres event, is represented on the stamp above on the top left, the other two stamps honoring the 2 women medalists in this sport discipline: Lee Sang-hwa, silver medal in the 500 metres event, and Kim Bo-reum, silver medal in the mass-start event.
Le timbre ci-dessus en haut à gauche, représente Kim Tae-yun, médaille de bronze dans l'épreuve du 1000 mètres.
Kim Min-seok a également remporté la médaille de bronze dans l'épreuve du 1500 mètres.
The stamp above at the top left shows Kim Tae-yun, bronze medalist in the 1000 metres event.
Kim Min-seok also won the bronze medal in the 1500 metres event.
Les 2 derniers athlètes à l'honneur dans cette série ci-dessus sont Yun Sung-Bin, médaille d'or dans l'épreuve de skeleton hommes et Lee Sang-ho, médaille d'argent en snowboard, dans l'épreuve de slalom géant parallèle.
Les 2 derniers timbres ci-dessous (inclus respectivement sur chacun des 2 feuillets) évoquent la fin de ces jeux olympiques d'hiver avec la vasque olympique et la cérémonie de clôture.
The last 2 athletes honored in this series above are Yun Sung-Bin, gold medal in the men's skeleton event and Lee Sang-ho, silver medal in snowboarding, in the men's parallel giant slalom event.
The last two stamps below (included respectively on each of the 2 sheetlets) evoke the end of these Olympic Winter Games with the Olympic cauldron and the closing ceremony.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire