Splendide enveloppe de Vendôme dédicacée par l'artiste Isy Ochoa !
L'artiste Isy Ochoa était présente à Vendôme (Loir-et-Cher) les 25 et 26 mai 2018 pour des séances de dédicaces, liées en particulier aux 10 timbres autocollants (Lettre Verte 20g) qu'elle a créé pour le carnet Croix-Rouge émis le 7 mai 2018.
Ce carnet (tirage : 500000, mise en page : Corinne Salvi) représente différents types de fleurs dans des vases, dans le style unique et coloré d'Isy Ochoa.
En achetant ce carnet (10€), 2€ sont reversés à la Croix-Rouge française.
French artist Isy Ochoa was present in the French city of Vendôme (Loir-et-Cher) on May 25 and 26, 2018 for signing sessions, related in particular to the 10 self-adhesive stamps ("Green Letter 20g") that she created for the Red Cross booklet issued on May 7, 2018.
This booklet (print run: 500,000, layout: Corinne Salvi) is featruing different types of flowers in vases, in the unique and colorful style of Isy Ochoa.
By buying this booklet (€ 10.00), € 2.00 are donated to the French Red Cross.
Isy a eu la gentillesse de m'envoyer le 25 mai 2018 depuis Vendôme cette splendide et unique enveloppe ci-dessus, affranchie avec un des timbres de ce carnet Croix-Rouge.
Isy a signé sous le timbre (vase de roses mauves + sablier) et dessiné cette même rose à gauche :)
A noter ces 2 vilains TAD avec mention de la PPDC (Plate-forme de Préparation et de Distribution du Courrier) 37782A de Vendôme et ce 3ème TAD manuel, plus net, avec mention Vendôme-CDIS (Centre de DIStribution).
Isy was kind enough to send me on May 25, 2018 from Vendôme this splendid and unique envelope above, franked with one of the stamps of this Red Cross booklet.
Isy signed under the stamp (vase of purple roses + hourglass) and drawn the same rose to the left :)
To note these two nasty postmarks with mention of the PPDC ("Plate-forme de Préparation et de Distribution du Courrier") No 37782A of Vendôme and this 3rd hand cancellation, sharper, with mention Vendôme-CDIS ("Centre de DIStribution").
Isy a joint à cette lettre la jolie carte ci-dessus, reproduisant une aquarelle sur papier Arches "Anna", le thème du chat étant au cœur de sa vie et de son œuvre.
Isy attached to this letter the pretty card above, reproducing a watercolor on Arches paper "Anna", the theme of the cat being at the heart of her life and work.
Le lendemain, 26 mai 2018, Isy Ochoa était également présente à Vendôme pour l'exposition philatélique inter-régionale "Phila-Flore" organisée le 26 et 27 mai 2018 dans le cadre du 90ème anniversaire de la Société philatélique vendômoise et des 10 ans de l'émission du timbre représentant la ville.
Le 33ème congrès philatélique Centre-Loire (Eure-et-Loir, Loiret et Loir-et-Cher) ainsi qu'un championnat inter-régional de philatélie étaient également organisés à cette occasion.
Le TAD spécial (conception : Dominique Mansion) mis en circulation pendant ces 2 jours, a été appliqué sur la carte ci-dessus, ainsi qu'un TAD du bureau philatélique de Vendôme.
Merci Isy pour l'envoi de cette carte, affranchie avec un autre timbre de ce carnet Croix-Rouge (vase de pivoines et chat porte-bonheur "maneki-neko").
The following day, May 26, 2018, Isy Ochoa was also present in Vendôme for the "Phila-Flore" inter-regional philatelic exhibition organized on May 26 and 27, 2018 as part of the 90th anniversary of the local "Société Philatélique vendômoise" and the 10th anniversary of the issue of the stamp representing the city.
The 33rd Philatelic Congress of Centre-Loire (Eure-et-Loir, Loiret and Loir-et-Cher) and an inter-regional philatelic championship were also organized on this occasion.
The special postmark (design: Dominique Mansion) put into circulation during these 2 days, was applied on the card above, as well as a cancellation from the philatelic office of Vendôme.
Thank you again Isy for sending this card, franked with another stamp of this Red Cross booklet (vase with peonies and good luck cat "maneki-neko").
L'illustration (par Claire Guilpain) sur l'autre côté de cette carte représente le calendrier fleuri, la bibliothèque et la statue de Pierre de Ronsard à Vendôme.
Le même TAD a été appliqué sur le timbre personnalisé "IDTimbre" (Lettre Verte 20g), créé par Isy Ochoa, émis pendant cette manifestation. Ce TAD et timbre représentent la Porte Saint-Georges, construite entre le 14ème et le 16ème siècle au sud de Vendôme et qui constituait, avec trois autres portes (disparues aujourd'hui) et une série de murailles, l'enceinte fortifiée de la ville.
The illustration (by Claire Guilpain) on the other side of this card represents the floral calendar, the library and the statue of Pierre de Ronsard in Vendôme.
The same postmark was applied on the personalized "IDTimbre" stamp ("Green Letter 20g"), created by Isy Ochoa, issued during this event.
This postmark and stamp represent the "Porte Saint-Georges", built between the 14th and the 16th century south of Vendôme and which was, with three other gates (disappeared today) and a series of walls, the fortified wall of the city.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire