jeudi 29 août 2024

"Heritage Conservation Day 2024 - Khao Klang Nok monument" stamps on cover from Thailand

Timbres "Journée de la préservation du patrimoine 2024 - Khao Klang Nok" sur lettre de Thaïlande

En 1985, le gouvernement royal thaïlandais a désigné le 2 avril comme "Journée de la préservation du patrimoine thaïlandais" pour honorer la princesse Maha Chakri Sirindhorn (née en 1955), sœur du roi Rama X, et honorer la contribution de la famille royale à la conservation du patrimoine national pour les générations futures. 
Depuis 1988, la poste thaïlandaise émet chaque année en avril des timbres consacrés à cette Journée de la préservation du patrimoine, ce qui fut encore le cas le 2 avril 2024 avec un timbre illustrant le monument de Khao Klang Nok, faisant partie de la ville ancienne de Si Thep, un bien inscrit en 2023 par l'UNESCO sur la liste du patrimoine mondial de l'humanité. 
Ce timbre (10 baht, conception : Patipol Sorging) a été imprimé en feuillet de 10 timbres (tirage : 300000) ainsi que dans un bloc-feuillet (tirage : 50000). 
In 1985, the Royal Thai Government designated April 2 as "Thai Heritage Conservation Day" to honor Princess Maha Chakri Sirindhorn (b. 1955), sister of King Rama X, and to honor the royal family's contribution to the conservation of the national heritage for future generations.
Since 1988, the Thai Post has issued stamps dedicated to this Heritage Conservation Day every year in April, which was again the case on April 2, 2024 with a stamp illustrating the Khao Klang Nok monument, part of the ancient town of Si Thep, a property inscribed in 2023 by UNESCO on the list of world heritage of humanity.
This stamp (10 Baht, design: Patipol Sorging) was printed in a sheetlet of 10 stamps (print run: 300,000) as well as in a souvenir sheet (print run: 50,000).

 
4 timbres extraits du feuillet numéroté ont été utilisés sur cette jolie lettre envoyée le 7 juillet 2024 (2024 correspondant à l'année 2567 dans le calendrier bouddhiste) depuis Sam Sen Nai, bureau postal situé dans le quartier de Phaya Thai (centre de Bangkok), où est implanté le musée philatélique thaïlandais. Merci beaucoup Lao-in! 
La ville ancienne de Si Thep est un site caractéristique de villes jumelles, qui comprend une ville intérieure et une ville extérieure entourées de douves, le monument ancien massif de Khao Klang Nok et le monument ancien de la grotte de Khao Thamorrat.
Ensemble, ces sites représentent l'architecture, les traditions artistiques et la diversité religieuse de l'empire de Dvaravati qui s'épanouit du 6ème au 10ème siècle, témoignant des influences de l'Inde.
L'adaptation locale de ces traditions fut à l'origine d'une nouvelle tradition artistique dénommée l'école d'art de Si Thep, qui influença par la suite d'autres civilisations d'Asie du Sud-Est.
Khao Klang Nok, le plus grand monument de l'art de Dvaravati encore existant, témoigne des croyances cosmologiques de cette époque.
Four stamps from the numbered sheetlet were used on this lovely cover sent on July 7, 2024 (2024 corresponds to the year 2567 in the Buddhist calendar) from Sam Sen Nai, a post office located in the Phaya Thai district (central Bangkok), where the Thai Philatelic Museum is located. Many thanks Lao-in!
The ancient town of Si Thep is a characteristic twin-town site, featuring an Inner and Outer Town surrounded by moats, the massive Khao Klang Nok ancient monument and the Khao Thamorrat Cave ancient monument. 
Together these sites represent the architecture, artistic traditions and religious diversity of the Dvaravati Empire that thrived in Central Thailand from the 6th to the 10th centuries, demonstrating the influences from India.
The local adaptation of these traditions resulted in a distinctive artistic tradition known as the Si Thep School of Art which later influenced other civilizations in Southeast Asia.
Khao Klang Nok, the largest surviving Dvaravati art monument, conveys cosmological beliefs of this period. 
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...