lundi 12 août 2024

"Olympic and Paralympic Games Paris 2024" stamp on postcard from France

Timbre "Jeux olympiques et paralympiques Paris 2024" sur carte de France

Les jeux olympiques de Paris 2024 sont (déjà) terminés mais place maintenant aux jeux paralympiques organisés du 28 août au 8 septembre 2024 !
Un seul timbre officiel avait été émis par Philaposte concernant ces jeux olympiques et paralympiques de Paris 2024, mis en circulation en vente générale le 5 avril 2024 (Premier Jour le 29 mars 2024).
Ce timbre (1,96€, tirage : 800000), imprimé en feuillet de 12 timbres, a été utilisé sur la carte postale ci-dessous, envoyée depuis Lyon le 26 juillet 2024, premier jour des jeux olympiques de Paris 2024.
Ce timbre vient célébrer l'olympisme et la Ville Lumière à nouveau incarnés par Paris 2024, un siècle
après les jeux olympiques de 1924. Il prend racine dans l'identité patrimoniale et sportive imaginée pour Paris 2024 : la rencontre d'une ville et des sports qui s'en emparent, la transformant en un véritable terrain de jeu. 
The Paris 2024 Olympic Games are (already) over, but now it's time for the Paralympic Games, which will be held from August 28 to September 8, 2024!
Only one official stamp was issued by Philaposte for these Paris 2024 Olympic and Paralympic Games, which went into general sale on April 5, 2024 (First Day on March 29, 2024).
This stamp (€1.96, print run: 800,000), printed in a sheetlet of 12 stamps, was used on the postcard below, sent from Lyon on July 26, 2024, the first day of the Paris 2024 Olympic Games.
This stamp celebrates Olympism and the City of Light once again embodied by Paris 2024, a century
after the 1924 Olympic Games. It is rooted in the heritage and sporting identity imagined for Paris 2024: the meeting of a city and the sports that take hold of it, transforming it into a real playing field.

Coloré, vivant et audacieux, ce timbre a été construit à partir des pavés graphiques aux allures néo art-déco de l'identité visuelle des jeux de Paris 2024. Il met à l'honneur des lieux iconiques qui font la renommée de Paris dans le monde entier : la Tour Eiffel ou encore la Seine. A ces derniers se mêlent le sport : des pistes d'athlétisme aux rebonds de balles. Il dispose de finitions exceptionnelles avec une dorure à chaud qui viennent illuminer Paris et le sport !
Les emblèmes des jeux olympiques et paralympiques de Paris 2024 figurent enfin en haut à droite sur ce timbre.
Le 8 juillet 2024, la poste française a mis en circulation une série de 5 cartes postales différentes (prix de vente : 10€) consacrée à ces jeux olympiques et paralympiques de Paris 2024, mettant à l'honneur le sport, ses valeurs et les athlètes.
Colorful, lively and bold, this stamp was built from the neo-art-deco graphic blocks of the visual identity of the Paris 2024 games. It highlights iconic places that make Paris famous around the world: the Eiffel Tower and the Seine river. These are combined with sport: from athletics tracks to bouncing balls. It has exceptional finishes with hot foil that illuminate Paris and sport!
The emblems of the Paris 2024 Olympic and Paralympic Games finally appear at the top right on this stamp.
On July 8, 2024, the French Post put into circulation a set of 5 different postcards (sale price: €10) dedicated to these Paris 2024 Olympic and Paralympic Games, highlighting sport, its values ​​and the athletes.

Cette carte ci-dessus (recto et verso) en fait partie, avec son slogan "Paris 2024, j'y étais!", consacrée ici aux jeux paralympiques de Paris 2024, à travers sa mascotte, la Phryge paralympique.
Les Phryges sont issues du bonnet phrygien qui est un symbole de liberté, présent dans notre Histoire depuis des siècles, et qui est apparu dès l'Antiquité. Symbole révolutionnaire, de la République et de liberté, le bonnet phrygien coiffe Marianne dans nos mairies ou sur les timbres.
This postcard above (front and back) is part of it, with its slogan "Paris 2024, I was there!", dedicated here to the Paris 2024 Paralympic Games, through its mascot, the Paralympic Phryge.
The Phryges come from the Phrygian cap which is a symbol of freedom, present in our History for centuries, and which appeared in Antiquity. A revolutionary symbol, of the Republic and of freedom, the Phrygian cap adorns Marianne in our town halls or on stamps. 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...