100 Years of Morane-Saulnier, special cancellation
Le 10 octobre 1911, la "Société Anonyme des Aéroplanes Morane-Saulnier" était créée par des pionniers de l'aviation : les frères Léon et Robert Morane et Raymond Saulnier.
Le premier avion né de cette union sera le Morane-Saulnier Type A, précurseur d'une longue lignée d'appareils innovants : création de l'aile parasol en 1913, création d'une aile d'un seul tenant située au-dessus du poste de pilotage, fabrication du MS 315 en 1932, un avion qui s'illustra dans les meetings d'avant-guerre...
La société deviendra, en 1965, une filiale de Sud-Aviation avant de devenir la Socata (Société de Construction d'Avions de Tourisme et d'Affaires) en 1966.
On October 10, 1911, the "Société Anonyme des Aéroplanes Morane-Saulnier" was founded by three pioneers of aviation : the brothers Robert and Léon Morane and Raymond Saulnier.
The first aircraft that was born of this union was the Morane-Saulnier Type A, a precursor to a long line of innovative aircrafts : creation of the parasol wing in 1913, creation of a wing in one piece located above the cockpit, MS 315 aircraft in 1932, a plane that became famous in the air shows before WWII...
The MS company will become in 1965 a subsidiary of Sud-Aviation before becoming the Socata (Société de Construction d'Avions de Tourisme et d'Affaires) in 1966.
Les 6 et 7 août 2011, le musée aéronautique de la presqu'île de la Côte d'Amour (MAPICA), situé sur l'aérodrome de La Baule-Escoublac (Loire-Atlantique), organisait des portes ouvertes consacrées au centenaire de ce fleuron de l'aéronautique français.
A cette occasion, un bureau temporaire de la poste proposait une oblitération spéciale. C'est ce timbre à date qui figure sur les 2 souvenirs ci-dessus et ci-dessous. Merci beaucoup François :-)
François a eu la bonne idée d'utiliser un timbre (0,58€), émis le 18 octobre 2010, faisant partie d'une série de 6 timbres consacrée à des pionniers de l'aviation dont Elise Deroche (1882-1919) ici, la 1ère femme dans le monde à avoir obtenu son brevet de pilotage...
A noter que c'est la version autocollante de ce timbre (idem pour les 2 mariannes) qui figure sur ce courrier.
On 6 and 7 August 2011, the Air Museum of the Côte d'Amour Peninsula (MAPICA), located on the aerodrome of La Baule-Escoublac (department of Loire-Atlantique), organized an open house dedicated to the centenary of this flagship of the French aeronautics.
On this occasion, a temporary post office proposed a special cancellation. It's this postmark that was applied on the two special covers above and below. Thank you very much François :-)
François had the good idea to use a stamp (€ 0.58), issued on October 18, 2010, being part of a series of six stamps dedicated to aviation pioneers including Elise Deroche (1882-1919) here, the first woman in the world to have obtained her pilot's license...
To note that this is the self-adhesive version of that stamp (the same for the two "Mariannes") that was used on this letter.
Durant ce même week-end, l'amicale philatélique Airbus Saint-Nazaire a mis en vente la lettre spéciale ci-dessus avec une illustration représentant le Morane-Saulnier 317 (dérivé du MS 315), une pièce importante du MAPICA. C'est ce même avion qui figure d'ailleurs sur l'oblitération spéciale.
Cette lettre est affranchie avec un timbre de poste aérienne (3 francs), émis le 11 janvier 1960, une réémission du même timbre émis en 1959 avec faciale en anciens francs.
Ce timbre, dessiné et gravé par Pierre Gandon, représente le "MS 760 Paris", fabriqué en 1954, le 1er avion d'affaire à réaction au monde qui sera aussi utilisé comme avion de liaison dans l'armée de l'air française.
During this same weekend, the "Airbus Saint-Nazaire" stamp association was also selling the special letter above with an illustration depicting the Morane-Saulnier 317 (derived from the MS 315), an important piece of the MAPICA. It's this same aircraft that appears beside on the special cancellation.
This letter is franked with an airmail stamp (3 Francs), issued on January 11, 1960, a reissue of the same stamp issued in 1959 with an old Francs nominal value.
This stamp, designed and engraved by Pierre Gandon, is featuring the "MS 760 Paris", created in 1954, the first business jet aircraft in the world that was also used as a liaison aircraft in the French Air Force.
Deux timbres à 0,50 francs ont été ajoutés au verso de cette lettre ci-dessus, soit un affranchissement totale de 4 francs (0,61€).
Le timbre surchargé à gauche fait partie d'une série de 7 timbres, émis le 19 février 1973, consacrés à des personnages célèbres, l'amiral Gaspard II de Coligny (1519-1572) ici. Gagné à la Réforme, Coligny sera le chef incontesté des protestants et sera assassiné deux jours avant le terrible massacre de la Saint-Barthélemy.
Le 2ème timbre à droite, émis le 12 juin 1973, est consacré au 46ème congrès de la fédération des sociétés philatéliques françaises (devenue FFAP en 1995) organisé à Toulouse.
Le donjon du Capitole (ancienne Tour des Archives), construit au 16ème siècle, qui accueille aujourd'hui l'office de tourisme, est représenté au 1er plan sur ce timbre.
Two stamps (0.50 Francs) were added to the back of this letter above, i.e. a total postage of 4 Francs (€ 0.61).
The surtaxed stamp to the left is part of a series of seven stamps, issued on February 19, 1973, devoted to famous people, to Admiral Gaspard II de Coligny (1519-1572) here.
Won by the Reformation ideas, Coligny then the undisputed leader of the Protestants, was assassinated two days before the terrible massacre of St. Bartholomew.
The second stamp to the right, issued on June 12, 1973, is devoted to the 46th Congress of the Federation of French Philatelic Societies (called FFAP since 1995) held in Toulouse.
The Donjon of the Capitole (Archives Tower), built in the 16th century, which now houses the tourist office, is depicted on the first plan on this stamp.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire