samedi 30 septembre 2023

“Bicentenary of Rugby Union 1823-2023” stamp on FDCs from France

Timbre "Bicentenaire du Rugby à XV 1823-2023" sur FDCs de France

La 10ème édition de la Coupe du monde de rugby à XV (20 équipes) a lieu en ce moment en France (du 8 septembre au 28 octobre 2023) avec des matchs joués dans 9 villes différentes.
Cette compétition est organisée tous les 4 ans depuis 1987, la France l'organisant pour la 2ème fois après 2007, des matchs étant disputés en France également lors des éditions de 1991 (Angleterre) et 1999 (Pays de Galles).
La Nouvelle-Zélande et l'Afrique du sud ont remporté cette Coupe du monde à 3 reprises, devant l'Australie (2 fois) et l'Angleterre (1 fois), la France ayant atteint la finale à 3 reprises (1987, 1999, 2011).
La poste française avait émis dans le passé des séries de timbres à l'occasion des Coupes du monde de rugby à XV en 1999, 2007 et 2011 (Coupe du monde en Nouvelle-Zélande...).
Aucun timbre spécifique à cette Coupe du monde 2023 n'a été émis mais uniquement un timbre consacré au bicentenaire du rugby à XV (1823-2023)...  
The 10th edition of the Rugby World Cup (20 teams) is currently taking place in France (from September 8 to October 28, 2023) with matches played in 9 different cities.
This competition has been organized every 4 years since 1987, France organizing it for the 2nd time after 2007, matches being played in France also during the 1991 (England) and 1999 (Wales) editions.
New Zealand and South Africa have won this World Cup 3 times, ahead of Australia (2 times) and England (1 time), France having reached the final 3 times (1987, 1999, 2011).
In the past, the French Post had issued series of stamps on the occasion of the Rugby World Cups in 1999, 2007 and 2011 (World Cup in New Zealand...).
No stamp specific to this 2023 Rugby World Cup has been issued but only a stamp dedicated to the bicentenary of rugby union (1823-2023)...

Ce timbre (1,80€, tirage : 495000), conçu par Bruno Ghiringhelli, a été mis en vente "Premier Jour" le 8 septembre 2023 (vente générale le 11 septembre 2023) dans 14 villes à travers la France, ayant une culture et une histoire forte liées à ce sport collectif.
Ce timbre a été imprimé en feuillet de 15 timbres avec marges illustrées comme sur l'exemple ci-dessus avec TAD Premier Jour de Lyon (69).
Un vernis spécial a été appliqué sur le ballon au 1er plan pour lui donner un aspect "cuir" au toucher.
Ce timbre montre le célèbre ballon ovale du rugby avant une pénalité ou une transformation suite à un essai (le but étant de faire passer le ballon entre les poteaux de l'équipe adverse, représentés dans le fond sur ce timbre).  
This stamp (€1.80, print run: 495,000), designed by Bruno Ghiringhelli, was put on "First Day" sale on September 8, 2023 (general sale on September 11, 2023) in 14 cities across France, having a strong culture and history linked to this team sport.
This stamp was printed in a sheetlet of 15 stamps with illustrated margins as in the example above with First Day cancellation from Lyon (69).
A special varnish was applied to the ball in the foreground to give it a "leather" appearance when we touch it.
This stamp shows the famous oval rugby ball before a penalty or a conversion following a try (the goal being to pass the ball between the posts of the opposing team, represented in the background on this stamp).

Ce même timbre figure sur les 2 autres plis "Premier Jour" ci-dessus et ci-dessous, avec TADs respectifs de Clermont-Ferrand (63) et Brive-la-Gaillarde (19). Merci beaucoup Jean-Claude et Axel !
Le rugby à XV est originaire d'Angleterre et s'est développé à la fin du 19ème siècle dans les pays anglo-saxons (Royaume-Uni, Irlande, Afrique du Sud, Australie, Nouvelle-Zélande) et en France. Aujourd'hui, les principales compétitions internationales de rugby à XV sont, en Europe, le Tournoi des Six Nations, dans l'hémisphère sud, le Rugby Championship, et sur un plan mondial depuis 1987, la Coupe du monde.
La légende veut qu'au cours d'une partie de football en 1823, William Webb Ellis (1806-1872), élève du Collège de la ville de Rugby (Angleterre), porte dans ses bras le ballon derrière la ligne de but adverse alors que la règle est de le pousser au pied. Le rugby était né... 
Les prochaines éditions de cette Coupe du monde de rugby à XV auront lieu en Australie (2027) et aux USA (2031). 
This same stamp was used on the two other First Day covers above and below, with respective postmarks from Clermont-Ferrand (63) and Brive-la-Gaillarde (19). Thank you very much Jean-Claude and Axel!
Rugby union originated in England and developed at the end of the 19th century in Anglo-Saxon countries (United Kingdom, Ireland, South Africa, Australia, New Zealand) and in France. Today, the main international rugby union competitions are, in Europe, the Six Nations Tournament, in the southern hemisphere, the Rugby Championship, and on a global level since 1987, the World Cup.
Legend has it that during a football game in 1823, William Webb Ellis (1806-1872), a student at the Rugby City's College (England), carried the ball in his arms behind the opposing goal line while that the rule is to push him with his feet. Rugby was born...
The next editions of this Rugby World Cup will take place in Australia (2027) and the USA (2031).


"Raptors and falcons - Osprey" postmark on cover from Czech Republic

TAD "Rapaces et faucons - Balbuzard pêcheur" sur lettre de République tchèque

A l'occasion de l'émission le 26 juin 2023 d'un carnet (tirage : 1270 carnets) de 8 timbres autocollants personnalisés ("Vlastní známka") consacré à différentes espèces de rapaces et faucons ("Dravci a sokoli" en tchèque), la poste tchèque a mis en circulation le même jour un TAD spécial sur le même thème.
Ce TAD, conçu par Vladimír Rimbala (l'artiste qui a conçu également les 8 timbres du carnet), a été appliqué par le bureau principal de Prague 1 sur cette jolie enveloppe. Merci beaucoup Slavek !
Ce TAD comporte la tête d'un balbuzard pêcheur (Pandion haliaetus), une espèce de rapace diurne piscivore, vivant près des lacs d'eau douce, sur tous les continents du globe (a l'exception des pôles). 
On the occasion of the issue on June 26, 2023 of a booklet (print run: 1,270 booklets) of 8 personalized self-adhesive stamps ("Vlastní známka") dedicated to different species of raptors and falcons ("Dravci a sokoli" in Czech), the The Czech Post put into circulation a special postmark on the same theme on the same day.
This postmark, designed by Vladimír Rimbala (the artist who also designed the 8 stamps of the booklet), was applied by the main post office of Prague 1 to this pretty envelope. Thank you very much Slavek!
This cancellation features the head of an osprey (Pandion haliaetus), a species of piscivorous diurnal raptor, living near freshwater lakes, on all continents of the globe (with the exception of the poles).

Slavek a utilisé les 3 timbres d'une série émise le 15 octobre 2003, consacrée à différentes espèces d'oiseaux de proie (ou rapaces).
Conçus par Josef Saska et gravés par Václav Fajt, ces 3 timbres ont été imprimés chacun en feuille de 50 timbres ainsi qu'en carnets composés de 5 timbres.
Parmi les 3 rapaces représentés, le milan royal (Milvus milvus - 6,50 CZK) et le faucon pèlerin (Falco peregrinus - 8 CZK) appartiennent à des espèces en danger critique d'extinction en République tchèque et font partie d'un programme de protection.
L'aigle botté (Hieraaetus pennatus - 9 CZK) est rare et ne traverse la République tchèque qu'à intervalles irréguliers. 
Ces 3 timbres montrent des couples de chaque espèce ainsi que la silhouette de l'oiseau en vol. 
Slavek used the three stamps of a series issued on October 15, 2003, dedicated to different species of birds of prey (or raptors).
Designed by Josef Saska and engraved by Václav Fajt, these three stamps were each printed in sheets of 50 stamps as well as in booklets made up of 5 stamps.
Among the three birds of prey represented, the red kite (Milvus milvus - 6.50 CZK) and the peregrine falcon (Falco peregrinus - 8 CZK) belong to critically endangered species in Czech Republic and are part of a conservation program.
The booted eagle (Hieraaetus pennatus - 9 CZK) is rare and only crosses Czech Republic at irregular intervals.
These three stamps show pairs of each species as well as the silhouette of the bird in flight. 

vendredi 29 septembre 2023

Euromed Postal 2023 (Mediterranean Festivals) stamp on FDC from Morocco

Timbre Euromed Postal 2023 (Festivals de la Méditerranée) sur FDC du Maroc

La poste marocaine Barid Al-Maghrib participe depuis 2014 à ces émissions de timbres Euromed Postal et a mis en circulation, le 10 juillet 2023, un nouveau timbre Euromed Postal incluant le logo Euromed Postal (un faucon stylisé), consacré au thème des festivals de la Méditerranée cette année.
J'ai eu la chance de recevoir le joli FDC officiel numéroté ci-dessous concernant ce timbre (tarif "I20g" pour un envoi en Europe - 9,80 dirhams), envoyé le 18 septembre 2023 depuis Meknès. Merci beaucoup Pierre !
Depuis 2014, certains pays membres (23 au total actuellement) de l'Union Postale pour la Méditerranée (PUMed), une union restreinte de l'UPU, émettent en effet chaque année des timbres ayant un thème commun lié à la région méditerranéenne.
Cette Union Postale pour la Méditerranée, créée en 2011, comprend actuellement les opérateurs postaux de 21 pays du bassin méditerranéen (Albanie, Algérie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Chypre, Égypte, Espagne, France, Grèce, Italie, Jordanie, Liban, Libye, Malte, Maroc, Monaco, Monténégro, Slovénie, Syrie, Tunisie, Turquie) ainsi que le Portugal et la Mauritanie. 
The Moroccan Post Barid Al-Maghrib has been participating in these Euromed Postal stamp issues since 2014 and put into circulation, on July 10, 2023, a new Euromed Postal stamp including the Euromed Postal logo (a stylized falcon), dedicated to the theme of Mediterranean Festivals this year.
I was lucky enough to receive the pretty official numbered FDC below about this stamp ("I20g" rate for sending a letter up to 20g to Europe - 9.80 dirhams), sent on September 18, 2023 from Meknes. Thank you very much Pierre!
Since 2014, some member countries (currently 23 in total) of the Postal Union for the Mediterranean (PUMed), a restricted union of the UPU, are indeed issuing each year stamps devoted to a common theme related to the Mediterranean region. 
This Postal Union for the Mediterranean, created in 2011, is currently including 21 postal operators of Mediterranean countries (Albania, Algeria, Bosnia-Herzegovina, Croatia, Cyprus, Egypt, Spain, France, Greece, Italy, Jordan, Lebanon, Libya, Malta, Morocco, Monaco, Montenegro, Slovenia, Syria, Tunisia, Turkey) as well as Portugal and Mauritania. 
 

Ce timbre (tirage : 50000), imprimé (au Maroc par Dar As-Sikkah) en feuillet de 10 timbres, a été conçu par Abdelkrim Ouazzani Thami à partir d'une affiche promotionnelle d'une ancienne édition du Festival du Cinéma Méditerranéen de Tétouan, dont la 28ème édition a eu lieu en mars 2023.
Tétouan, située sur la côte méditerranéenne du nord du pays, est considérée comme "la ville la plus andalouse du Maroc".
A noter que cette même ville de Tétouan était déjà à l'honneur sur le timbre Euromed Postal émis en 2022 (thème : cités antiques de la Méditerranée).
Cette affiche évoque le cinéma de manière assez fine à travers des outils dessinés de façon symbolique tels que cinématographe, bobine, pellicule et casque, combinant l'action informative et communicationnelle du support et le talent artistique du plasticien, via notamment la figure de la tête-caméra-homme.
Sauf erreur, 13 pays ont émis à ce jour des timbres "Euromed Postal" en 2023.
This stamp (print run: 50,000), printed (in Morocco by Dar As-Sikkah) in a sheetlet of 10 stamps, was designed by Abdelkrim Ouazzani Thami from a promotional poster of an old edition of the Tetouan Mediterranean Film Festival, the 28th edition of which took place in March 2023.
Tetouan, located on the northern Mediterranean coast of the country, is considered "the most Andalusian city in Morocco".
To note that this same city of Tetouan was already in the spotlight on the Euromed Postal stamp issued in 2022 (theme: antique cities of the Mediterranean).
This poster evokes cinema in a fairly subtle way through tools drawn in a symbolic way such as cinematograph, reel, film and headphones, combining the informative and communicational action of the support and the artistic talent of the visual artist, notably via the figure of the head-camera-man. 

Unless I am mistaken, 13 countries have so far issued "Euromed Postal" stamps in 2023.

jeudi 28 septembre 2023

"20 years of Intangible Cultural Heritage - Zaouli" stamp on FDC from UNESCO

Timbre "20 ans du Patrimoine culturel immatériel - Zaouli" sur FDC de l'UNESCO

Les 8 et 9 septembre 2023, un nouveau timbre de service de l'UNESCO a été mis en vente anticipée à Paris au Carré d'Encre. 
Comme ces dernières années, aucune prévente de ce timbre n'a curieusement été organisée cette année au siège parisien de l'UNESCO...
Pour rappel, la poste française émet régulièrement, depuis 1960, des timbres pour l'UNESCO qui ne peuvent être normalement utilisés sur du courrier qu'au départ du siège de cette institution des Nations Unies consacrée aux sciences, à la culture et à l'éducation.
Ce timbre, consacré au 20ème anniversaire du Patrimoine culturel immatériel, figure sur le pli Premier Jour ci-dessous. Merci beaucoup Pierre ! 
Ce timbre (1,80€, tirage : 210000), mis en page par Mathilde Laurent et imprimé en feuillet de 15 timbres, met à l'honneur le Zaouli, une danse et une musique populaires pratiquées par les communautés gouro de Côte d'Ivoire, avec l'emblème de l'UNESCO en haut à gauche. 
On September 8 and 9, 2023, a new UNESCO official stamp was put into circulation (preview sale) in Paris at the Carré d'Encre.
As in recent years, no preview sale of this stamp has been curiously organized this year at the UNESCO headquarters in Paris...
As a reminder, the French Post is regularly issuing since 1960, some official stamps for UNESCO, that can normally only be used on mail sent from the headquarters of this United Nations agency devoted to science, culture and education. 
This stamp, dedicated to the 20th anniversary of the Intangible Cultural Heritage, was used on the First Day Cover below. Thank you very much Pierre!
This stamp (€1.80, print run: 210,000), laid out by Mathilde Laurent and printed in a sheetlet of 15 stamps, highlights Zaouli, a popular dance and music practiced by the Guro communities of Côte d'Ivoire, with the UNESCO emblem at the top left.

 
Comme de coutume, ce même emblème figure sur le TAD Premier Jour, appliqué avec une encre bleue. 
Le patrimoine culturel immatériel comprend les traditions ou les expressions vivantes héritées de nos ancêtres et transmises à nos descendants, comme les traditions orales, les arts du spectacle, les pratiques sociales, rituels et événements festifs, les connaissances et pratiques concernant la nature et l'univers ou les connaissances et le savoir-faire nécessaires à l'artisanat traditionnel.
A ce jour, 676 pratiques et expressions culturelles réparties sur 140 pays sont inscrites par l'UNESCO sur la liste du patrimoine culturel immatériel.
Le Zaouli, inscrit en 2017, désigne une danse et une musique populaires pratiquées par les communautés gouro, dans les départements de Bouaflé et de Zuénoula, en Côte d'Ivoire. Hommage à la beauté féminine, le Zaouli s'inspire de deux masques : le Blou et le Djela.
Le Zaouli associe, dans un même spectacle, la sculpture (le masque), le tissage (le costume), la musique (l'orchestre, la chanson) et la danse. Le masque Zaouli se décline en sept masques faciaux traduisant chacun une légende spécifique.
As usual, this same UNESCO emblem is featured on the First Day cancellation, applied with a blue ink.
Intangible cultural heritage includes traditions or living expressions inherited from our ancestors and passed on to our descendants, such as oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe or the knowledge and skills to produce traditional crafts.
To date, 676 cultural practices and expressions spread across 140 countries are inscribed by UNESCO on the list of Intangible cultural heritage.
Zaouli, registered in 2017, designates a popular music and dance practised by the Guro communities of the Bouaflé and Zuénoula departments of Côte d’Ivoire. A homage to feminine beauty, Zaouli is inspired by two masks: the Blou and the Djela.
In a single event, the practice brings together sculpture (the mask), weaving (the costume), music (the band and song) and dance. There are seven types of Zaouli masks, each translating a specific legend.
 

mercredi 27 septembre 2023

"50 years of diplomatic relations with Australia" stamp on FDC from Vietnam

Timbre "50 ans de relations diplomatiques avec l'Australie" sur FDC du Vietnam

L'Australie a été l'un des premiers pays à établir des relations diplomatiques avec le Vietnam juste après la signature des accords de paix de Paris en 1973. Les relations entre les deux pays, élevées au rang de partenariat global en 2009 puis de partenariat stratégique en 2018, se sont progressivement développées de manière durable à travers de nombreuses réalisations dans les domaines de l'éducation, la défense, le commerce, l'énergie et la transition écologique.
Le 27 août 2023, la poste vietnamienne a mis en circulation un timbre (4000 VND), conçu par Nguyễn Du, consacré au 50ème anniversaire de ces relations diplomatiques avec l'Australie.
Ce timbre, imprimé également dans un carnet composé de 10 timbres, a été utilisé en 5 exemplaires sur cette lettre avec TAD Premier Jour de Hanoi. Merci beaucoup Long !
Le timbre représente des images des fleurs nationales des deux pays : le lotus (Vietnam) et l'acacia doré (Australie). 
Australia was one of the first countries to establish diplomatic relations with Vietnam immediately after the signing of the Paris Peace Accords in 1973. Relations between the two countries, elevated to the rank of comprehensive partnership in 2009 and then strategic partnership in 2018, have gradually developed in a sustainable manner through numerous achievements in the fields of education, defense, trade, energy and ecological transition.
On August 27, 2023, the Vietnamese Post put into circulation a stamp (4,000 VND), designed by Nguyễn Du, dedicated to the 50th anniversary of these diplomatic relations with Australia.
This stamp, also printed in a booklet made up of 10 stamps, was used in 5 copies on this cover with First Day cancellations from Hanoi. Thank you very much Long!
The stamp depicts images of the national flowers of the two countries: the lotus (Vietnam) and the golden wattle (Australia).

Le logo officiel de ce 50ème anniversaire, en forme d'étoile (en référence à l'étoile jaune sur fond rouge du drapeau vietnamien) composée de 5 boomerangs aborigènes australiens colorés (jaune et vert en référence à l'Australie, rouge, noir et bleu), figure sur le timbre et le TAD Premier Jour.
A noter que la poste australienne va semble-t-il émettre un timbre sur ce même thème en octobre 2023 ( à confirmer). Un timbre australien a déjà été émis le 17 mai 2023 à l'occasion du 50ème anniversaire du retrait des troupes australiennes (plus de 60000 soldats australiens impliqués entre 1962 et 1973) après la fin de la guerre du Vietnam.
The official logo of this 50th anniversary, in the shape of a star (in reference to the yellow star on a red background of the Vietnamese flag) composed of 5 colorful Australian Aboriginal boomerangs (yellow and green in reference to Australia, red, black and blue), appears on the stamp and the First Day postmark.
To note that the Australian Post will apparently issue a stamp on this same topic in October 2023 (to be confirmed). An Australian stamp has already been issued on May 17, 2023 to mark the 50th anniversary of the withdrawal of Australian troops (more than 60,000 Australian soldiers involved between 1962 and 1973) after the end of the Vietnam War.

Long a utilisé 2 autres timbres (4000 VND) au verso de cette enveloppe ci-dessus dont un faisant partie d'une série (5 timbres) émise le 11 août 2023, consacrée à différentes espèces de chauves-souris locales, Murina harpioloides ici.
L'autre timbre fait partie d'une série (4 timbres) émise le 24 décembre 2022, consacrée à des églises du pays, la cathédrale de Da Nang ici (construite par le prêtre français Louis Vallet en 1923).
Long used two other stamps (4,000 VND) on the back of this envelope above, one of which is part of a series (5 stamps) issued on August 11, 2023, dedicated to different species of local bats, Murina harpioloides here.
The other stamp is part of a series (4 stamps) issued on December 24, 2022, dedicated to churches in the country, the Da Nang Cathedral here (built by the French priest Louis Vallet in 1923). 

mardi 26 septembre 2023

"Country's NATO membership" stamp on cover from Finland

Timbre "Adhésion du pays à l'OTAN" sur lettre de Finlande

La Finlande, pays membre de l'Union européenne depuis 1995, faisait partie depuis les années 1950 des six pays de l'UE non membres de l'OTAN car elle se considérait comme neutre.
À la suite de l'invasion de l'Ukraine par la Russie en 2022, la Finlande (qui partage une frontière de1340 km avec la Russie) et la Suède craignent pour leur sécurité et demandent une intégration à l'organisation le 18 mai 2022.
Le 4 avril 2023, la Finlande est devenue le 31ème pays membre de l'OTAN en remettant aux États-Unis, au siège de l'OTAN à Bruxelles, son instrument d'accession au Traité de l'Atlantique Nord. Le protocole d'adhésion de la Finlande a été signé par les autorités des pays de l'Alliance le 5 juillet 2022 et ratifié ensuite par les 30 parlements nationaux.
Le 6 septembre 2023, la poste finlandaise a mis en circulation un timbre célébrant cette adhésion du pays à l'OTAN
Finland, a member of the European Union since 1995, had been one of the six non-NATO EU countries since the 1950s because it considered itself neutral.
Following Russia's invasion of Ukraine in 2022, Finland (which shares a 1,340 km border with Russia) and Sweden fear for their security and request integration into the organization on May 18, 2022.
On April 4, 2023, Finland became the 31st NATO member country by submitting its instrument of accession to the North Atlantic Treaty to the United States at NATO headquarters in Brussels. Finland's accession protocol was signed by the authorities of the Alliance countries on July 5, 2022 and subsequently ratified by all 30 national parliaments.
On September 6, 2023, the Finnish Post put into circulation a stamp celebrating this country's accession to NATO.

Ce timbre (tarif domestique jusqu'à 50g - 2,30€ actuellement, tirage : 1000000), conçu par Ilkka Kärkkäinen et imprimé en feuillet de 10 timbres autocollants, a été utilisé sur cette lettre envoyée le 6 septembre 2023 depuis la ville de Mikkeli. Merci beaucoup Liisa !
A noter que ce tarif de 2,30€ correspond également à l'envoi d'une lettre internationale jusqu'à 20g en mode économique.
J'aime beaucoup ce timbre (incluant dorénavant un code matriciel comme les timbres allemands) représentant les couleurs des drapeaux de chaque pays de l'OTAN (sans la couleur blanche...), disposé en bandes colorées, symbolisant la communauté des pays de l'Alliance, en contraste avec la partie bleue à droite et la carte de la Finlande blanche au centre.
A noter que l'emblème de l'OTAN n'est pas présent, uniquement la mention NATO sur la partie gauche.
La poste finlandaise a déjà annoncé qu'elle émettrait un timbre similaire lorsque l'adhésion de la Suède sera effective et à noter que la poste estonienne a également émis (le 2 juin 2023) un timbre consacré à l'adhésion de la Finlande à l'OTAN.
This stamp (domestic rate up to 50g - €2.30 currently, print run: 1,000,000), designed by Ilkka Kärkkäinen and printed in a sheetlet of 10 self-adhesive stamps, was used on this cover sent on September 6, 2023 from the town of Mikkeli. Thank you very much Liisa!
To note that this rate of €2.30 also corresponds to sending an international letter up to 20g in "economy" mode.
I really love this stamp (now including a matrix code like the German stamps) representing the colors of the flags of each NATO country (the white color is missing...), arranged in colored stripes, symbolizing the community of the Alliance's countries, in contrast with the blue part on the right and the white map of Finland in the center.
To note that the NATO emblem is not present, only the word NATO on the left side.
The Finnish Post has already announced that it will issue a similar stamp when Sweden's accession becomes effective and note that the Estonian Post has also issued (on June 2, 2023) a stamp dedicated to Finland's accession to NATO. 

lundi 25 septembre 2023

"Elefsína - European Capital of Culture 2023" stamp set on FDC from Greece

Série "Elefsína - Capitale européenne de la culture 2023" sur FDC de Grèce

Avec Timișoara (Roumanie) et Veszprém-Balaton (Hongrie), la ville grecque d'Elefsína a été désignée Capitale européenne de la culture pour l'année 2023.
D'une grande importance historique et mythologique, Elefsína (ou Éleusis), située à environ 20 km d'Athènes, regroupe aujourd'hui des activités industrielles, portuaires et commerciales.
Dans l'Antiquité classique, elle était une circonscription grecque rattachée à Athènes et le siège renommé du sanctuaire des Mystères d'Eleusis, qui faisaient partie d'un culte à mystères, de nature ésotérique, effectué dans le temple de Déméter.
Le programme artistique de la ville pour l'année 2023 s'appelle les '"Mystères de la Transition".
Le 27 mai 2023, la poste grecque a mis en circulation une intéressante série (4 timbres, conception : Theano Venieri) consacrée à cette ville d'Elefsína, Capitale européenne de la culture ("Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης"), utilisée sur cette enveloppe envoyée le 20 juillet 2023 depuis Athènes. Merci beaucoup Alqi !
A noter aussi l'application du TAD Premier Jour d'Elefsína en bas à gauche. 
Along with Timișoara (Romania) and Veszprém-Balaton (Hungary), the Greek city of Elefsína has been designated European Capital of Culture for the year 2023.
Of great historical and mythological importance, Elefsína (or Eleusis), located approximately 20 km from Athens, today brings together industrial, port and commercial activities.
In classical antiquity, it was a Greek district attached to Athens and the renowned seat of the sanctuary of the Eleusinian Mysteries, which were part of a mystery cult, of an esoteric nature, carried out in the temple of Demeter.
The city's artistic programme for the year 2023 is called the "Mysteries of Transition".
On May 27, 2023, the Greek Post put into circulation an interesting series (4 stamps, design: Theano Venieri) dedicated to this city of Elefsína, European Capital of Culture ("Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης"), used on this envelope sent on July 20, 2023 from Athens. Thank you very much Alqi!
To note also the application of the Elefsína First Day cancellation at the bottom left.

Le 1er timbre (0,50€, tirage : 200000) reproduit la grande stèle des mystères d'Éleusis (1,52 m x 2,20 m), une stèle cultuelle découverte à Éleusis en 1859, conservée au Musée national archéologique d'Athènes.Datée de 440/430 av. J.-C., elle présente, selon l'interprétation traditionnelle, Déméter, sa fille Perséphone (ou Coré) et le jeune roi d'Éleusis Triptolème qui se prépare à enseigner l'agriculture aux hommes selon les instructions de la déesse.
Le timbre suivant (1€, tirage : 300000) représente l'immense statue d'une cistophore, l'une des deux cariatides qui soutenaient le toit des Petits Propylées, conservée dans le musée archéologique d'Elefsína qui a rouvert en février 2023. A noter que le TAD Premier Jour a été conçu à partir de la boucle d'oreille de cette cistophore.
Le timbre à 2€ (tirage : 200000) représente la petite église d'Hagios Zacharias d'après une gravure sur cuivre de G. Cooke (d'après un dessin de William Gell, 1833, musée Benaki à Athènes). Cet édifice témoigne des débuts de la christianisme en Grèce et fut l'un des rares bâtiments de la ville à ne pas être complétement détruit pendant la guerre d'indépendance (entre 1821 et 1829).
Le dernier timbre (tarif B domestique 20g, tirage : 300000) montre le bâtiment de la distillerie "Kronos" érigé en 1922 à Elefsína, qui a cessé ses activités en 1986. Depuis le début des années 2000, ce site est exploité pour des expositions, pièces de théâtres ou concerts.
The first stamp (€0.50, print run: 200,000) reproduces the big relief of the Eleusinian Mysteries (1.52 m x 2.20 m), a cultic stele discovered in Eleusis in 1859, preserved at the National Archaeological Museum of Athens.
Dated 440/430 BC, it presents, according to the traditional interpretation, Demeter, her daughter Persephone (or Korah) and the young king of Eleusis Triptolemus who is preparing to teach agriculture to men according to the instructions of the goddess.
The following stamp (€1.00, print run: 300,000) represents the immense statue of a cistophora, one of the two caryatids which supported the roof of the Lesser Propylaea, exhibited in the archaeological museum of Elefsína which reopened in February 2023. To note that the First Day postmark was designed from the earring of this cistophora.
The €2.00 stamp (print run: 200,000) represents the small church of Hagios Zacharias from a copper engraving by G. Cooke (from a drawing by William Gell, 1833, Benaki Museum in Athens). This building bears witness to the beginnings of Christianity in Greece and was one of the rare buildings in the city not to be completely destroyed during the War of Independence (between 1821 and 1829).
The last stamp (B domestic 20g rate, print run: 300,000) shows the building of the "Kronos" distillery erected in 1922 in Elefsína, which ceased operations in 1986. Since the early 2000s, this site has been used for exhibitions, plays or concerts.  

“Postcrossing” and “Marriage of the Hereditary Couple” stamps on cover from Luxembourg

Timbres "Postcrossing" et "Mariage du couple héritier" sur lettre du Luxembourg

Depuis 2011, une trentaine d'administrations postales a consacré des timbres à Postcrossing (Belarus, Roumanie, Pays-Bas, Indonésie, Irlande, Malaisie, Hongrie, Moldavie, Pologne, Slovénie, Suisse, République tchèque, Estonie, Finlande, Autriche, Allemagne, Guernesey, Ukraine, Russie, Kazakhstan, Brésil, Lettonie, Bulgarie, Aland, Lituanie...).
Pour rappel, Postcrossing est un projet créé en 2005 par le portugais Paulo Magalhães, consistant à envoyer et à recevoir des cartes postales (de façon aléatoire) en provenance du monde entier.
Le caractère aléatoire de chaque échange est ce qui rend le projet si intéressant - chaque échange est une surprise et une opportunité de poster une carte postale à quelqu'un que vous n'auriez jamais rencontré autrement.
A ce jour, ce site internet regroupe plus de 800000 membres provenant de 209 pays ou territoires différents (plus de 73 millions de cartes reçues), mais reste plutôt confidentiel en France avec seulement 18000 membres (317 au Luxembourg). 
Since 2011, around thirty postal administrations have dedicated stamps to Postcrossing (Belarus, Romania, Netherlands, Indonesia, Ireland, Malaysia, Hungary, Moldova, Poland, Slovenia, Switzerland, Czech Republic, Estonia, Finland, Austria, Germany, Guernsey, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Brazil, Latvia, Bulgaria, Aland, Lithuania...).
As a reminder, Postcrossing is a project created in 2005 by the Portuguese Paulo Magalhães, consisting in sending and receiving postcards (randomly) from all over the world.
The randomness of each exchange is what makes the project so interesting - each exchange is a surprise and an opportunity to post a postcard to someone you otherwise would never have met.   
To date, this website brings together more than 800,000 members from 209 different countries or territories (more than 73 million cards received), but remains rather confidential in France with only 18,000 members (317 in Luxembourg).  

Le 13 septembre 2022, la poste luxembourgeoise a mis en circulation un timbre ("E50g" - 1,40€), imprimé en feuillet de 10 timbres, consacré à ce projet Postcrossing.
Conçu par Stina Fisch, ce timbre a été utilisé sur cette lettre envoyée le 15 septembre 2023 depuis l'agence postale située dans le centre commercial Belle Étoile à Bertrange, dans l'ouest de la ville de Luxembourg. Merci beaucoup Dimitri !
L'autre timbre (1€, conçu à partir d'une photographie de Sophie Margue - Maison du Grand-Duc), émis aussi le 13 septembre 2022, commémorait le 10ème anniversaire du mariage du couple héritier entre le prince Guillaume (né en 1981), fils du Grand-Duc Henri et de la grande-duchesse María Teresa, et la comtesse Stéphanie de Lannoy (née en 1984).
À la suite de l'accession au trône de son père, le prince Guillaume est investi officiellement grand-duc héritier de Luxembourg le 18 décembre 2000 lors d'une cérémonie au palais grand-ducal. Le couple a aujourd'hui 2 enfants, le prince Charles (né en 2020) et le prince François (né en 2023).
On September 13, 2022, the Luxembourg Post put into circulation a stamp ("E50g" - €1.40), printed in a sheetlet of 10 stamps, dedicated to this Postcrossing project.
Designed by Stina Fisch, this stamp was used on this cover sent on September 15, 2023 from the postal agency located in the Belle Étoile shopping center in Bertrange, in the west of Luxembourg City. Thank you very much Dimitri!
The other stamp (€1.00, designed from a photograph by Sophie Margue - Maison du Grand-Duc), also issued on September 13, 2022, commemorated the 10th anniversary of the marriage of the Hereditary couple between Prince Guillaume (born in 1981), son of Grand Duke Henri and Grand Duchess María Teresa, and Countess Stéphanie de Lannoy (born in 1984).
Following his father's accession to the throne, Prince Guillaume was officially invested as heir Grand Duke of Luxembourg on December 18, 2000 during a ceremony at the grand ducal palace. The couple now have two children, Prince Charles (born in 2020) and Prince François (born in 2023). 

dimanche 24 septembre 2023

"Hanse Sail Rostock 2023" postmark on cover from Germany

TAD "Hanse Sail Rostock 2023" sur lettre d'Allemagne

La Hanse Sail de Rostock est le plus grand festival maritime se déroulant en Allemagne, dans le Land du Mecklembourg-Poméranie-Occidentale (nord-est du pays) et l'un des plus importants d'Europe.
Depuis 1991, chaque année durant le 2ème week-end d'août, environ 250 bateaux à voile traditionnels de tous types, tailles et pays visitent la côte au large de la ville de Rostock et de la station balnéaire de Warnemünde. Aujourd'hui, la Hanse Sail fait partie de la Baltic Sail ayant lieu dans plusieurs pays riverains de la Mer Baltique en Juillet et Août.
A l'occasion de la 32ème édition de cette Hanse Sail organisée du 10 au 13 août 2023, 4 oblitérations spéciales ont été mise en circulation par la Deutsche Post, une différentes chaque jour, illustrant le logo de cette manifestation et 3 des bateaux participants : Klara Marie (Suède), Bima Suci (Indonésie) et Morgenster (Pays-Bas).
Le TAD (conception : Wittmann Medien) du 13 août 2023, représentant le brick (deux-mâts) néerlandais Morgenster (construit en 1919, restauré en 2008) a été appliqué sur l'enveloppe ci-dessous. Merci beaucoup Jens ! 
The Hanse Sail in Rostock is the largest maritime festival taking place in Germany, in the state of Mecklenburg-Western Pomerania (northeast of the country) and one of the most important in Europe.
Since 1991, every year during the 2nd weekend of August, around 250 traditional sailing boats of all types, sizes and countries visit the coast off the city of Rostock and the seaside resort of Warnemünde. Today, the Hanse Sail is part of the Baltic Sail taking place in several countries bordering the Baltic Sea in July and August.
On the occasion of the 32nd edition of this Hanse Sail organized from August 10 to 13, 2023, four special postmarks were put into circulation by the Deutsche Post, a different one each day, illustrating the logo of this event and three of the participating boats: Klara Marie (Sweden), Bima Suci (Indonesia) and Morgenster (Netherlands).
The postmark (design: Wittmann Medien) dated August 13, 2023, representing the Dutch (two-masted) brig Morgenster (built in 1919, restored in 2008) has been applied to the envelope below. Thank you very much Jens!

Cette enveloppe, mise en circulation par l'association philatélique locale "HansePhil", illustre (peinture par R. Lesche) également ce bateau Morgenster (48 mètres de long), embarquant jusqu'à 36 passagers en croisière.
Le timbre (1,10€, conception : Kym Erdmann), émis le 6 juillet 2023, est consacré à la forêt de chênes d'Ivenack, commune également située dans le Land du Mecklembourg-Poméranie-Occidentale.
Ce timbre rappelle que ces chênes sont le premier monument naturel national d'Allemagne, qui comptent parmi les arbres les plus anciens du pays et parmi les chênes verts les plus résistants d'Europe. Le plus impressionnant d'entre eux, un chêne pédonculé âgé d'environ mille ans, a une circonférence de tronc de plus de 11 mètres et un volume de bois de 140 mètres cubes et est considéré comme le plus grand chêne d'Europe.
L'âge exact des chênes ne peut pas être déterminé, mais à partir des mesures des cernes des arbres, on peut conclure qu'un âge de 1000 ans semble possible. 
L'esthétique particulière et la puissance symbolique de ces chênes sont le thème principal d'une multitude d'images, de poèmes, de légendes et d'histoires et font donc partie de la culture régionale, nationale et européenne.
This envelope, put into circulation by the local philatelic association "HansePhil", also illustrates (painting by R. Lesche) this Morgenster boat (48 meters long), carrying up to 36 passengers on a cruise.
The stamp (€1.10, design: Kym Erdmann), issued on July 6, 2023, is dedicated to the oak forest of Ivenack, a municipality also located in the state of Mecklenburg-Western Pomerania.
This stamp recalls that these oaks are Germany's first national natural monument, which are among the oldest trees in the country and among the most resistant holm oaks in Europe.
The most impressive of these, a pedunculate oak around a thousand years old, has a trunk circumference of more than 11 meters and a wood volume of 140 cubic meters and is considered the largest oak in Europe.
The exact age of the oaks cannot be determined, but from measurements of the tree rings it can be concluded that an age of 1000 years seems possible.
The special aesthetics and symbolic power of these oaks are the main theme of a multitude of images, poems, legends and stories and are therefore part of regional, national and European culture. 

“Country's largest Chengal tree” stamp set on FDC from Malaysia

Série "Le plus grand arbre Chengal du pays" sur FDC de Malaisie

Le Chengal (Neobalanocarpus heimii) appartient à la famille botanique des Dipterocarpaceae, une famille de grands arbres a feuilles persistantes des régions tropicales.
C'est un grand arbre, pouvant atteindre jusqu'à 60m de haut. Le diamètre moyen du tronc est de 90cm. Celui-ci est droit et dépourvu de branches a la base (30 premiers mètres ou plus) si les conditions de luminosité et d'humidité sont idéales mais peut parfois être irrégulier et posséder des branches basses.
L'aire de distribution du Chengal est limitée à la Malaisie péninsulaire. L'arbre est commun dans les forêts malaisiennes mais jamais abondant. Il est vraisemblablement éteint dans la partie la plus méridionale de la péninsule thaïlandaise, Singapour et l'île indonésienne de Sumatra. Il est classé "en danger" selon l'UICN.  
Chengal (Neobalanocarpus heimii) belongs to the botanical family Dipterocarpaceae, a family of large evergreen trees from tropical regions.
It is a large tree, reaching up to 60m high. The average trunk diameter is 90cm. This is straight and devoid of branches at the base (first 30 meters or more) if the light and humidity conditions are ideal but can sometimes be irregular and have low branches.
The distribution area of Chengal is limited to Peninsular Malaysia. The tree is common in Malaysian forests but never abundant. It is thought to be extinct in the southernmost part of the Thai peninsula, Singapore and the Indonesian island of Sumatra. It is classified as "endangered" according to the IUCN.

Le 27 juillet 2023, la poste malaisienne a mis en circulation une série (2 timbres se-tenant à 1,50 RM) consacré au plus grand arbre Chengal (appelé "Cengal Besar") de la péninsule malaisienne, reconnu par le Livre des records de Malaisie en 2001.
Ces 2 timbres, imprimés dans une même feuille composée de 10 paires, figurent sur le FDC officiel ci-dessus avec TAD de la ville de Kangar, capitale de l'état de Perlis (située dans le nord-ouest de la péninsule malaise, près de la frontière thaïlandaise). Merci beaucoup Khor ! 
Cet arbre a été découvert en 1999 dans la réserve forestière de Pasir Raja de Dungun (état de Terengganu), a une hauteur de 65 mètres, une circonférence de 16,75 mètres et aurait environ 1300 ans.
Le bois de Chengal est utilisé dans la construction lourde comme les traverses de chemin de fer, les poteaux et pieux, la construction de bateaux, les quais et les ponts.
On July 27, 2023, the Malaysian Post put into circulation a series (2 se-tenant stamps at RM1.50) dedicated to the largest Chengal tree (called "Cengal Besar") of the Malaysian peninsula, recognized by the Malaysia Book of Records in 2001.
These two stamps, printed in the same sheet composed of 10 pairs, are present on the official FDC above with postmark from the city of Kangar, capital of the state of Perlis (located in the northwest of the Malaysian peninsula, near the Thai border). Thank you very much Khor!
This tree was discovered in 1999 in the Pasir Raja Forest Reserve of Dungun (state of Terengganu), has a height of 65 meters, a circumference of 16.75 meters and is believed to be approximately 1300 years old.
Chengal wood is used in heavy construction such as railway sleepers, poles and piles, boat building, wharf and bridges. 

samedi 23 septembre 2023

"The Post Serves You Well exhibition - Prague Postal Museum" postmark on Czech postal stationery

TAD "Expo - La poste vous sert bien - Musée postal de Prague" sur entier postal tchèque

Du 20 avril au 29 octobre 2023, le musée postal de Prague organise une exposition intitulée "Pošta vám dobře slouží. Reklama a design československé pošty" ("La poste vous sert bien. Publicité et design de la poste tchécoslovaque").
Cette exposition présente la promotion, la publicité et le design des industries des postes et des télécommunications au cours de la période 1918-1992. Elle se concentre en particulier sur les domaines sur lesquels la poste a mis l'accent dans sa propagande parce qu'elle les considérait comme importants à la fois pour des raisons purement commerciales et aussi pour des raisons d'auto-présentation et idéologiques, en particulier pendant la période communiste.
Le 22 avril 2023, la poste tchèque a mis en circulation un TAD spécial (conception : Jindřich Hoch) consacré à cette exposition au musée postal de Prague. 
From April 20 to October 29, 2023, the Postal Museum in Prague is organizing an exhibition entitled "Pošta vám dobře slouží. Reklama a design československé pošty" ("The post serves you well. Advertising and design of the Czechoslovak Post").
This exhibition presents the promotion, advertising and design of the postal and telecommunications industries during the period 1918-1992. It focuses in particular on areas that the Post emphasized in its propaganda because it considered them important both for purely commercial reasons and also for self-presentational and ideological reasons, especially during the communist period.
On April 22, 2023, the Czech Post put into circulation a special postmark (design: Jindřich Hoch) dedicated to this exhibition at the Prague Postal Museum.

Ce TAD a été appliqué par le bureau principal de Prague 1 sur l'entier postal ci-dessus (tarif permanent "E" pour un envoi jusqu'à 50g vers l'Europe, tirage inconnu) mis en circulation également à l'occasion de cette exposition. Merci beaucoup Slavek !
Ce TAD a été conçu à partir du logo de l'administration centrale des communications tchécoslovaques ("Československé spoje") dans les années 1960. 
En 1952, le Comité central du Parti communiste a procédé à la suppression de l'entreprise nationale "La Poste tchécoslovaque". Le ministère des Communications a été créé, qui gérait de facto directement les postes et les télécommunications. En 1960, il a fusionné avec le ministère des Transports pour créer un seul ministère des Transports et des Communications. En 1963, un bureau distinct, l'Administration centrale des communications" en est devenu indépendant. Et c'est ce changement organisationnel qui a entraîné la création de ce logo, conçu par le graphiste, peintre et scénographe Jiří Figer (1918-1997).
This postmark was applied by the main post office of Prague 1 on the postal stationery above (permanent rate "E" for sending up to 50g to Europe, unknown print run) also put into circulation on the occasion of this exhibition. Thank you very much Slavek!
This cancellation was designed based on the logo of the Czechoslovak Central Communications Administration ("Československé spoje") in the 1960s.
In 1952, the Central Committee of the Communist Party abolished the national enterprise "Czechoslovak Post". The Ministry of Communications was created, which de facto directly managed posts and telecommunications. In 1960 it merged with the Ministry of Transport to create a single Ministry of Transport and Communications. In 1963, a separate office, the Central Communications Administration, became independent. And it was this organizational change that led to the creation of this logo, designed by the graphic designer and painter Jiří Figer (1918-1997).

Ce logo en forme d'ellipse combine le motif du globe (exprimé par un réseau de méridiens et parallèles dans sa partie droite) et d'éclairs ailés.
Cette Administration centrale des communications a été remplacée par le Comité fédéral des postes et télécommunications le 1er janvier 1969.
Ce même TAD a été appliqué sur la lettre ci-dessus incluant un timbre (tarif permanent "E", conception : Miroslav Roubíček) émis le 15 juin 2022, consacré au Conseil international des musées (ICOM) à l'occasion de sa 26ème conférence générale organisée du 20 au 28 août 2022 à Prague (thème : le futur des musées).
Ce timbre montre en particulier la Vénus de Dolní Věstonice - la plus ancienne statuette en céramique d'une figure féminine nue au monde, un cor postal et une tête de chat faisant référence à l'un des jouets emblématiques conçus par la créatrice et designer de renommée mondiale, Libuše Niklová (1934-1981).
This ellipse-shaped logo combines the motif of the globe (expressed by a network of meridians and parallels in its right part) and winged lightning.
This Central Communications Administration was replaced by the Federal Post and Telecommunications Committee on January 1, 1969.
This same postmark was applied to the letter above including a stamp (permanent rate "E", design: Miroslav Roubíček) issued on June 15, 2022, dedicated to the International Council of Museums (ICOM) on the occasion of its 26th General Conference organized from August 20 to 28, 2022 in Prague (theme: The Future of Museums).
This stamp shows in particular the Venus of Dolní Věstonice - the oldest ceramic statuette of a nude female figure in the world, a post horn and a cat's head referring to one of the iconic toys designed by the world famous creator and designer, Libuše Niklová (1934-1981).

"Honey bees" stamps on FDCs from Republic of Korea

Timbres "Abeilles mellifères" sur FDCs de Corée du sud

Le 19 mai 2023, 1 jour avant la Journée mondiale des abeilles (célébrée chaque année le 20 mai), la poste de Corée du sud a mis en circulation une jolie série (2 timbres) consacrée à des abeilles mellifères.
Cette Journée mondiale de l'abeille a pour but de promouvoir l'importance des abeilles qui sont aujourd'hui en danger en raison des changements survenus dans l'écosystème (pollution, pesticides, changement climatique).
Selon les analyses de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), plus de 70 % des 100 principales cultures, qui représentent 90 % de tous les aliments dans le monde, sont produites par la pollinisation des abeilles.
Ces 2 timbres de forme hexagonale (430 won, conception : Kim Mihwa), imprimés par Cartor (France) dans un même feuillet composé de 16 timbres (8 de chaque), ont été utilisés sur ces 2 enveloppes illustrées avec TADs Premier Jour de Busan. Merci beaucoup Ji-Ho ! 
On May 19, 2023, one day before World Bee Day (celebrated every year on May 20), the South Korean Post put into circulation a nice series (2 stamps) dedicated to honey bees.
This World Bee Day aims to promote the importance of bees which are today in danger due to changes in the ecosystem (pollution, pesticides, climate change).
According to analyzes by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), more than 70% of the top 100 crops, which represent 90% of all food in the world, are produced by bee pollination.
These two hexagonal-shaped stamps (430 won, design: Kim Mihwa), printed by Cartor (France) in the same sheet made up of 16 stamps (8 of each), have been used on these two illustrated envelopes with First Day cancellations from Busan. Thank you very much Ji-Ho!

Parmi d'innombrables espèces d'insectes, les abeilles mellifères (Apis mellifera) sont des pollinisateurs qui transportent le pollen pour faciliter la pollinisation et la production végétale des plantes.
Les abeilles domestiques utilisent la force statique pour recouvrir leur corps de pollen et leur donner la forme d'une boule avant de l'attacher à leurs pattes postérieures, comme cela est le cas pour l'abeille figurant sur le timbre ci-dessus.
La forme de ces timbres rappelle les alvéoles hexagonales d'une ruche.
Sur ces 2 enveloppes, Ji-Ho a utilisé des timbres courants de complément, dont un (50 won), émis le 29 octobre 2021, consacré à une pâtisserie traditionnelle coréenne (yugwa) préparée à base de farine de riz gluant. 
Among countless insect species, honey bees (Apis mellifera) are pollinators that carry pollen to facilitate pollination and crop production of plants.
Honey bees use static force to cover their bodies with pollen and make them into ball-like shapes before attaching them to their hind legs, as is the case with the bee featured on the stamp above.

The shape of these stamps looks like the hexagonal cells of a beehive.
On these two envelopes, Ji-Ho used complementary definitive stamps, including one (50 won), issued on October 29, 2021, devoted to a traditional Korean pastry (yugwa) prepared with glutinous rice flour.
 

Selon un article publié par la Société coréenne d'entomologie publié en 2022, la valeur économique des abeilles mellifères est estimée à environ 6700 milliards de won dans le pays. Par conséquent, l'Agence coréenne de quarantaine animale et végétale gère le Centre de contrôle et de prévention des maladies des abeilles domestiques afin de protéger et de préserver leur valeur économique si élevée. Cependant, le nombre et la diversité des espèces d'abeilles mellifères ont récemment connu un déclin rapide en raison du changement climatique et de la pollution de l'environnement, ce qui suscite des inquiétudes quant à l'effondrement de l'écosystème et les crises alimentaires pour l'humanité.
Le 2ème timbre ci-dessus représente des abeilles conservant le miel dans les alvéoles d'une ruche.
According to a paper published by the Korean Society of Applied Entomology in 2022, the economic value of honey bees is estimated to be about KRW 6.7 trillion. Therefore, the Korean Animal and Plant Quarantine Agency operates the Center for Disease Control and Prevention of Honey Bees to protect and preserve their such high economic value. However, the number and species diversity of honey bees have recently been on a rapid decline due to climate change and environment pollution, and this leads to concerns over collapse of the ecosystem and food crises for mankind.
The 2nd stamp above represents bees storing honey in the cells of a beehive. 

vendredi 22 septembre 2023

UPAEP 2021 (Tourism) stamp set on cover from Suriname

Série UPAEP 2021 (Tourisme) sur lettre du Suriname

Après l'architecture en 2020 et avant les arts en 2022, le thème choisi en 2021 pour les émissions de timbres América-UPAEP était consacré au tourisme.
Pour rappel, l'UPAEP (Union Postale des Amériques, de l'Espagne et du Portugal) est une union restreinte de l'UPU, créée en 1911, regroupant une trentaine de pays et territoires.
A l'image des timbres EUROPA, des timbres UPAEP sont émis chaque année depuis 1989, par une quinzaine de pays environ.
La poste du Suriname est l'une des rares administrations postales à avoir émis des timbres UPAEP chaque année depuis 1989 (sauf en 2014).
Le 1er septembre 2021, une intéressante série UPAEP (2 timbres + 1 bloc-feuillet de 2 timbres, conception : Studio Labranda) consacrée à des sites touristiques du pays à été émises, illustrant en particulier des villages situés en bordure des rivières Marowijne et Tapanahoni, dans l'est du pays. 
After architecture in 2020 and before the arts in 2022, the theme chosen in 2021 for the América-UPAEP stamp issues was devoted to tourism.
As a reminder, UPAEP (Postal Union of the Americas, Spain and Portugal) is a restricted union of the UPU, established in 1911, bringing together about thirty countries and territories. 
Like EUROPA stamps, UPAEP stamps are issued each year since 1989 by around fifteen countries.
Suriname Post is one of the few postal administrations to have issued UPAEP stamps every year since 1989 (except in 2014).
On September 1, 2021, an interesting UPAEP series (2 stamps + 1 souvenir sheet of 2 stamps, design:Studio Labranda) dedicated to tourist sites in the country was issued, illustrating in particular villages located on the banks of the Marowijne and Tapanahoni rivers, in the eastern part of the country.

 
Les 2 timbres UPAEP 2021 extraits du bloc-feuillet ont été utilisés sur cette lettre envoyée le 26 juillet 2023 depuis Paramaribo, la capitale de ce petit pays d'Amérique du sud appelé "Guyane néerlandaise" jusqu'à son indépendance en 1975. Merci beaucoup Sherwin !
Le timbre à gauche (tarif "B" - 51 SRD) montre des pirogues au bord du fleuve Marowijne (ou Maroni), qui fait partiellement office de frontière entre le Suriname à l'ouest et la Guyane française à l'est.
L'autre timbre (104 SRD) montre un village situé près de la rivière Tapanahoni, un affluent du fleuve Marowijne. Dans son cours supérieur, il y a des villages du peuple amérindien Tiriyó tandis que plus bas, les villages sont habités par des Wayana et des Ndjuka.
Sherwin a utilisé un 3ème timbre (10,50 SRD) faisant partie d'une série (12 timbres) émise le 1er juin 2022, consacrée à différentes espèces d'oiseaux, des passereaux vivant sur le continent sud-américain, comme le Synallaxe du Cipo (Asthenes luizae) ici, endémique du Brésil (Minas Gerais) qui partage aussi une frontière avec le Suriname.
The two UPAEP 2021 stamps extracted from the souvenir sheet were used on this cover sent on July 26, 2023 from Paramaribo, the capital of this small South American country called "Dutch Guiana" until its independence in 1975. Thank you very much Shervin!
The stamp on the left (rate "B" - 51 SRD) shows canoes on the banks of the Marowijne (or Maroni) River, which partially serves as a border between Suriname to the west and French Guiana to the east.
The other stamp (104 SRD) shows a village located near the Tapanahoni River, a tributary of the Marowijne River. In its upper reaches, there are villages of the Tiriyó Amerindian people while lower down, the villages are inhabited by Wayana and Ndjuka.
Sherwin used a 3rd stamp (10.50 SRD) as part of a series (12 stamps) issued on June 1, 2022, dedicated to different species of birds, passerines living on the South American continent, such as the Cipó canastero (Asthenes luizae) here, endemic to Brazil (Minas Gerais) which also shares a border with Suriname. 
 

jeudi 21 septembre 2023

"Presidency of the Council of the European Union" s/s on cover from Spain

Bloc-feuillet "Présidence du Conseil de l'Union européenne" sur lettre d'Espagne

Pour la 5ème fois depuis qu'elle est membre de l'Union européenne (en 1986, en même temps que le Portugal), l'Espagne assume la présidence tournante du Conseil de l'Union européenne entre juillet et décembre 2023.
Pour rappel, la présidence du Conseil européen est tournante et les différents états membres de l'UE assument la présidence du Conseil par alternance semestrielle. Ainsi, pendant un semestre, l'état au pouvoir préside les sessions à tous les niveaux du Conseil, contribuant ainsi à garantir la continuité du travail de l'UE au sein de cette institution. 
Le 3 juillet 2023, la poste espagnole Correos a mis en circulation un bloc-feuillet consacré à la présidence espagnole du Conseil de l'Union européenne ("Presidencia española Consejo de la Unión Europea"). 
For the 5th time since becoming a member of the European Union (in 1986, at the same time as Portugal), Spain assumes the rotating presidency of the Council of the European Union between July and December 2023.
As a reminder, the presidency of the European Council is rotating and the different EU member states assume the presidency of the Council alternately every six months. Thus, for a semester, the ruling state chairs sessions at all levels of the Council, thus helping to guarantee the continuity of the EU's work within this institution.
On July 3, 2023, the Spanish Post Correos put into circulation a souvenir sheet dedicated to the Spanish Presidency of the Council of the European Union ("Presidencia española Consejo de la Unión Europea").

Ce bloc-feuillet numéroté (2€, tirage : 90000) a été utilisé sur cette lettre envoyée en août 2023 depuis Madrid (sans oblitération malheureusement). Merci beaucoup Luis !
Ce bloc-feuillet a été conçu à partir de l'identité visuelle de cette présidence espagnole, avec le E de "UE23" arborant les couleurs du drapeau national, sur fond bleu et blanc.
L'Espagne croit fermement en une Europe globale, autonome, numérique et écologique, qui associe l'innovation à la justice sociale, et c'est sur quoi la présidence espagnole du Conseil de l'Union européenne travaille, sous la devise "L'Europe, plus proche".
Parmi les priorités de cette présidence : réindustrialiser l'Union Européenne et garantir son autonomie stratégique ouverte, faire progresser la transition écologique et l'adaptation environnementale, promouvoir une plus grande justice sociale et économique et renforcer l'unité européenne.
This numbered souvenir sheet (€2.00, print run: 90,000) was used on this cover sent in August 2023 from Madrid (unfortunately without cancellation). Thank you very much Luis!
This souvenir sheet was designed based on the visual identity of this Spanish presidency, with the E of "UE23" displaying the colors of the national flag, on a blue and white background.
Spain firmly believes in a global, autonomous, digital and ecological Europe, which combines innovation with social justice, and this is what the Spanish Presidency of the Council of the European Union is working on, under the motto "Europe, closer".
Among the priorities of this presidency: reindustrializing the European Union and guaranteeing its open strategic autonomy, advancing in the green transition and the environmental adaptation, promoting greater social and economic justice and strengthening European unity. 

mercredi 20 septembre 2023

EUROPA 2023 (Peace - the highest value of humanity) stamp on cover from Poland

Timbre EUROPA 2023 (La Paix - la valeur humaine la plus importante) sur lettre de Pologne

Sur proposition de la poste ukrainienne, le thème choisi par l'organisation PostEurop pour les timbres EUROPA 2023 est "La Paix - la valeur humaine la plus importante" ("Pokój - najwyższa wartość ludzkości" en polonais), en écho à l'agression du pays par la Russie débutée en février 2022.
Ce choix sonne comme un rappel de la volonté qui avait présidé en 1950 à la création de l'Union européenne après la 2ème Guerre mondiale, résumée par Robert Schuman en une formule désormais célèbre : faire l'Europe pour faire la Paix.
Pour illustrer ce thème 2023, PostEurop a organisé un concours au sein des pays membres et c'est le projet "Nœud de la paix" de la poste luxembourgeoise (auteurs : Linda Bos et Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) qui a été choisi, parmi 29 propositions.
Ce projet représente des cœurs entrelacés, et des mains aux doigts entremêlés, inspirés des nœuds d'amour celtiques. Les différentes couleurs renvoient à tous les pays du monde, unis par ce nouveau symbole de paix, une sorte de société fondée sur la coopération, dans laquelle les individus sont solidaires.
On the proposal of the Ukrainian Post, the theme chosen by the PostEurop organization for the EUROPA 2023 stamps is "Peace - the highest value of humanity" ("Pokój - najwyższa wartość ludzkości" in Polish), echoing the aggression of the country by Russia which started on February 2022.
This choice sounds like a reminder of the will that presided over the creation of the European Union in 1950 after the Second World War, summed up by Robert Schuman in a now famous formula: make Europe to make Peace.
To illustrate this 2023 theme, PostEurop organized a competition within the member countries and the Luxembourg Post's "Peace Knot" project (authors: Linda Bos and Runa Egilsdottir - A Designers' Collective) was chosen from among 29 proposals.
This project represents intertwined hearts, and hands with intertwined fingers, inspired by Celtic love knots. The different colors refer to all the countries of the world, united by this new symbol of peace, a kind of society based on cooperation, in which individuals stand together.

Le 25 avril 2023, la poste polonaise a mis en circulation un timbre EUROPA unique (3,90 PLN), reproduisant ce "Nœud de la paix" commun, imprimé en feuillet de 12 timbres (tirage : 144000 timbres).
Ce timbre a été utilisé sur cette lettre envoyée le 31 août 2023 depuis la ville d'Oleśnica. Merci beaucoup Adam !
Adam a utilisé 2 autres timbres, en particulier celui (4 PLN, tirage : 5000000, conception : Andrzej Gosik) émis le 29 mai 2021 dans le cadre de la série courante illustrant différentes villes polonaises, consacré ici à la ville de Mińsk Mazowiecki (centre-est du pays, 41000 habitants).
Cette émission coïncide avec le 600ème anniversaire de l'octroi du statut de ville de cette localité (le 29 mai 1421, par le prince de Mazovie Janusz Ier).
Ce timbre montre en particulier la façade de l'église de la Nativité de la Bienheureuse Vierge Marie (17ème siècle) et l'aigle couronné situé au sommet du monument de l'Indépendance local.
On April 25, 2023, the Polish Post put into circulation a unique EUROPA stamp (PLN 3.90), reproducing this common "Peace Knot", printed in a sheetlet of 12 stamps (print run: 144,000 stamps).
This stamp was used on this cover sent on August 31, 2023 from the town of Oleśnica. Thank you very much Adam!
Adam used two other stamps, in particular the one (4 PLN, print run: 5,000,000, design: Andrzej Gosik) issued on May 29, 2021 as part of the definitive series illustrating different Polish cities, dedicated here to the city of Mińsk Mazowiecki (center-east of the country, 41,000 inhabitants).
This issue coincides with the 600th anniversary of the granting of city status to this locality (on May 29, 1421, by Prince of Mazovia Janusz I).
This stamp shows in particular the facade of the Church of the Nativity of The Blessed Virgin Mary (17th century) and the crowned eagle located atop the local Independence Monument. 

mardi 19 septembre 2023

Overprinted (SPM) "Marianne l'engagée" stamp on cover from Saint-Pierre-et-Miquelon

Timbre "Marianne l'engagée" surchargé SPM sur lettre de Saint-Pierre-et-Miquelon

Dans le cadre du du 75ème Salon Philatélique d'Automne organisé à Paris du 3 au 5 novembre 2022, le service philatélique de Saint-Pierre-et-Miquelon avait mis en vente deux versions du timbre d'usage courant "Marianne l'engagée", le 1€ orange (en feuille de 100 timbres) et le "Lettre prioritaire 20g" rouge (en carnet de 12 timbres autocollants), avec une surcharge "SPM".
Le 1er juillet 2023, un nouveau carnet (12 timbres autocollants, tirage : 8000 carnets) a été mis en circulation, concernant cette fois le timbre "Marianne l'engagée" surchargé au tarif "Lettre Verte 20g".
Un grand merci Maxim pour l'envoi de cette cette lettre incluant ce nouveau timbre, envoyée le 22 août 2023 depuis Saint-Pierre !  
As part of the 75th "Salon Philatélique d'Automne" organized in Paris from November 3 to 5, 2022, the philatelic service of Saint-Pierre-et-Miquelon had put on sale two versions of the definitive stamp "Marianne l'engagée" , the orange €1.00 (in sheet of 100 stamps) and the red "Priority Letter 20g" (in a booklet of 12 self-adhesive stamps), both with a "SPM" overprint.
On July 1, 2023, a new booklet (12 self-adhesive stamps, print run: 8,000 booklets) was put into circulation, this time concerning the "Marianne l'engagée" overprinted stamp at the "Green Letter 20g" rate.
A big thank you Maxim for sending this cover with this new stamp, sent on August 22, 2023 from Saint-Pierre!

En plus de cette surcharge "SPM", à signaler que ce timbre comporte la mention "Philaposte" au lieu de "Phil@poste" comme cela est le cas sur ces timbres courants émis depuis 2018.
Cela fait en effet suite au changement de nom de Philaposte, la branche de La Poste en charge de l'émission et impression des timbres-poste en France, et la réimpression de ces timbres courants à partir du 15 février 2021. 
A noter que ce carnet était vendu au prix de 14€ au lieu de 13,92€ (12 x 1,16€), en raison de son coût de fabrication semble-t-il.
In addition to this "SPM" overprint, to note that this stamp includes the words "Philaposte" instead of "Phil@poste" as is the case on these definitive stamps issued since 2018.
This follows the change of name of Philaposte, the branch of La Poste in charge of issuing and printing postage stamps in France, and the reprint of these defintive stamps from February 15, 2021. 

To note that this booklet was sold at the price of €14.00 instead of €13.92 (12 x €1.16), apparently due to its manufacturing cost. 

lundi 18 septembre 2023

Prepaid card “First La Poste's NFT stamp” from France

Carte pré-timbrée "Premier timbre NFT de La Poste" de France

Aujourd'hui, 18 septembre 2023, la poste française a mis en circulation son tout premier timbre NFT, emboîtant le pas à d'autres administrations postales (Pays-Bas, Autriche, Suisse, Liechtenstein, Thaïlande, Croatie, Nations Unies, Portugal, îles Féroé...) ayant déjà émis ce genre de timbre, appelé aussi crypto-timbre.
Il s'agit en fait d'un bloc-feuillet (valeur 8€, tirage : 100000 seulement) émis sous forme physique classique, avec un jumeau au format numérique pour faire simple, vendu uniquement sur la plateforme NFTimbre.
Les achats effectués aujourd'hui seront certifiés du "Premier Jour" via le NFT lui-même. L'innovation  majeure de La Poste portera sur l'activation simultanée du certificat NFT (émis sur la blockchain) lors de l'envoi de ce bloc-feuillet. Le NFT permettra d'offrir une identification unique de chaque timbre, facilitant son authentification et sa valeur future de revente...  
Today, September 18, 2023, the French Post put its very first NFT stamp into circulation, following in the footsteps of other postal administrations (Netherlands, Austria, Switzerland, Liechtenstein, Thailand, Croatia, United Nations, Portugal, Faroe Islands...) having already issued this type of stamp, also called crypto stamp.
It is in fact a souvenir sheet (value €8.00, print run: 100,000 only) issued in classic physical form, with a twin in digital format to keep it simple, sold only on the NFTimbre platform.
Purchases made today will be certified as "First Day" via the NFT itself. La Poste's major innovation will be the simultaneous activation of the NFT certificate (issued on the blockchain) when sending this souvenir sheet. The NFT will make it possible to offer a unique identification of each stamp, facilitating its authentication and its future resale value...

La Poste a communiqué depuis plusieurs mois concernant le lancement de ce premier timbre NFT français, y compris en envoyant à ses clients des cartes pré-timbrées comme celle ci-dessus (envoyée le 28 août 2023 depuis Lyon), avec un timbre pré-imprimé (Lettre Verte) incitant à collectionner ces nouveaux timbres. Un QR-code à gauche permet de se connecter directement à la plateforme NFTimbre.
La Poste has been communicating for several months regarding the launch of this first French NFT stamp, including by sending its customers prepaid cards such as the one above (sent on August 28, 2023 from Lyon), with a pre-printed stamp ("Green Letter" rate) encouraging people to collect these new stamps. A QR code on the left allows you to connect directly to the NFTimbre platform.

L'œuvre de l'artiste Faunesque (Phil Constantinesco de son vrai nom), un "condensé onirique de l'univers du courrier" ayant inspiré ce bloc-feuillet est reproduite sur l'autre côté de cette carte ci-dessus.
Ce dessin présente un tourbillon d'objets (ainsi qu'un facteur sur son vélo électrique) ayant un rapport avec la correspondance, la lettre et l'écriture, sortant d'une boîte aux lettres.
3 autres timbres de ce type vont être mis en circulation en 2023 et 2024. 
The work of art by the artist Faunesque (real name Phil Constantinesco), a "dreamlike summary of the mail world" which inspired this souvenir sheet is reproduced on the other side of this card above.
This drawing presents a swirl of objects (as well as a postman on his electric bike) relating to correspondence, letters and writing, emerging from a mailbox.
Three other stamps of this type will be put into circulation in 2023 and 2024. 

dimanche 17 septembre 2023

"175 years of the Federal Constitution 1848-2023" sheetlet on cover from Switzerland

Feuillet "175 ans de la Constitution fédérale 1848-2023" sur lettre de Suisse

Après la dissolution du Sonderbund (lligue composée de cantons catholiques conservateurs sécessionnistes) par les armes en 1847, une commission de 23 membres entreprend de réviser le Pacte fédéral.
La commission de révision tient sa première séance le 17 février 1848, et à peine 51 jours plus tard, la nouvelle constitution est prête. Le 12 septembre 1848, la Diète fédérale constate qu'elle a été approuvée. La Suisse n'est dès lors plus une confédération d'états, mais un état fédéral. Elle devient aussi la première démocratie stable en Europe.
C'est de là que viennent les principaux fondements de l'ordre constitutionnel suisse actuel : le Conseil fédéral en tant qu'organe exécutif, l'Assemblée fédérale et ses deux chambres (le Conseil national et le Conseil des États), le principe de la séparation des pouvoirs, la répartition fédéraliste des tâches entre la Confédération et les cantons, des élections libres et les droits fondamentaux des citoyens.
Le 7 septembre 2023, la poste suisse a mis en circulation une intéressante série (4 timbres) consacrée au 175ème anniversaire de l'adoption cette Constitution fédérale
After the dissolution of the Sonderbund (a league made up of secessionist conservative Catholic cantons) by force in 1847, a commission of 23 members undertook to revise the Federal Pact.
The revision commission held its first session on February 17, 1848, and only 51 days later, the new constitution was ready. On September 12, 1848, the Federal Diet noted that it had been approved. Switzerland is therefore no longer a confederation of states, but a federal state. It also became the first stable democracy in Europe.
This is where the main foundations of the current Swiss constitutional order come from: the Federal Council as executive body, the Federal Assembly and its two chambers (the National Council and the Council of States), the principle of the separation of powers, the federalist distribution of tasks between the Confederation and the cantons, free elections and the fundamental rights of citizens.
On September 7, 2023, the Swiss Post put into circulation an interesting series (4 stamps) dedicated to the 175th anniversary of the adoption of this Federal Constitution.

Ces 4 timbres (1,10 CHF chacun) ont été conçus par Daniel Peter à partir de photographies de l'espagnole Cristina de Middel (née en 1975), présidente de l'agence Magnum Photos depuis 2022.
Dans le cadre du projet multimédia "Sessions", un collectif international composé de photographes de cette agence a en effet rendu compte de sa vision de l'actualité politique suisse au cours de la session d'été 2022. Il en a notamment résulté les quatre visuels en noir et blanc de la feuille de timbres avec des prises de vue ayant trait au Palais fédéral à Berne.
C'est cette feuille complète qui a été utilisée sur cette lettre envoyée le 10 septembre 2023 avec un TAD du centre de tri du courrier d'Eclépens (canton de Vaud) a priori. Merci beaucoup Jürgen !
Les 4 timbres montrent des fragments de l'exemplaire original de la Constitution fédérale, conservé aux Archives fédérales, un insigne, un sceau, une croix suisse gaufrée et un bouton décoratif. 
J'aime beaucoup le contraste entre la couleur rouge dominante sur les timbres et les 4 photographies en noir et blanc du Palais fédéral (prises par l'iranienne Newsha Tavakolian et l'italien Alex Majoli) représentant respectivement un détail du monument du "Serment du Grütli" ou des "Trois Confédérés" (par André Vibert, 1914), la pièce maîtresse du hall de la coupole, une vue de cette coupole depuis l'extérieur, l'entrée principale du Palais avec les statues en bronze des 4 lansquenets (par André Vibert) symbolisant les 4 régions linguistiques du pays et la salle où les 7 membres du Conseil fédéral se réunissent. 
These 4 stamps (1.10 CHF each) were designed by Daniel Peter based on photographs by the Spanish Cristina de Middel (born in 1975), president of the Magnum Photos agency since 2022.
As part of the multimedia project "Sessions", an international collective made up of photographers from this agency reported on its vision of Swiss political news during the 2022 summer session. This notably resulted in the four black and white images of the stamp sheet with shots relating to the Federal Palace in Bern.
It is this complete sheet which was used on this cover sent on September 10, 2023 with a cancellation from the Eclépens mail sorting center (canton of Vaud) it seems. Thank you very much Jürgen!
The 4 stamps feature fragments of the original copy of the Federal Constitution, kept in the Federal Archives, a plaquette, a seal, an embossed Swiss cross and an ornemental button.
I really love the contrast between the dominant red color on the stamps and the 4 black and white photographs of the Federal Palace (taken by the Iranian Newsha Tavakolian and the Italian Alex Majoli) representing respectively a detail of the monument of the "Oath of Grütli" or "Three Confederates" (by André Vibert, 1914), the centerpiece of the dome hall, a view of this dome from the outside, the main entrance to the Palace with the bronze statues of the 4 lansquenets (by André Vibert) symbolizing the 4 linguistic regions of the country and the room where the 7 members of the Federal Council meet. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...