A New Cover from Hong Kong
Un court message ce soir pour vous montrer une lettre intéressante reçue récemment de Hong Kong. Merci beaucoup Tse Lai :-)
Courrier intéressant car le timbre de droite fait partie de la toute 1ère série émise par la Poste de Hong Kong en tant que région administrative spéciale de la république populaire de Chine.
Cette série de 6 timbres a été émise le 1er juillet 1997, le 1er jour où Hong Kong ne faisait plus partie de la couronne britannique...
Ce timbre montre l'une des tours les plus célèbres du territoire, celle de la banque de Chine, achevée en 1989 et mesurant 369 mètres de haut. Architecte : I.M. Pei, le père également de la pyramide du Louvre à Paris.
A short post today to show you an interesting letter received recently from Hong Kong. Thank you very much Tse Lai :-)
An interesting cover because the stamp on the right is part of the first series issued by the Post Office of Hong Kong as a Special Administrative Region of the People's Republic of China.
This series of six stamps was issued on July 1, 1997, the first day when Hong Kong was no longer part of the British crown...
The stamp shows one of the most famous towers of the territory, the Bank of China Tower, completed in 1989 and measuring 369 meters high. Architect : I.M. Pei, the father also of the pyramid of the Louvre in Paris.
A noter en bas à droite de ce timbre, le nouvel emblème de la région de Hong Kong : les 5 pétales d'une fleur de Bauhinia blakeana, espèce endémique et unique de l'écosystème local.
Le timbre de gauche a été émis le 12 février 2006, jour de l'ouverture du festival des lanternes chinoises qui clôt le cycle des festivités du nouvel an. Il représente une lanterne du Lotus.
Les modèles traditionnels de lanternes sont en papier et illuminés à la bougie. Des énigmes sont écrites traditionnellement sur ces lanternes, une coutume datant de plus de 1000 ans, et ceux qui arrivent à y répondre gagnent des cadeaux.
A noter que 3 des timbres de cette série ont été émis, en 2 exemplaires chacun, dans un joli bloc-feuillet sur lequel figure quelques-unes de ces énigmes !
Une encre fluorescente spéciale a été appliquée sur ces timbres afin que les lanternes s'illuminent sous des rayons UV :-)
Enfin, cette série constitue une émission parallèle avec la poste de Chine et la poste de Macao, la 6ème du genre. Ce n'est pas une émission commune car les formats, illustrations et nombres de timbres émis sont différents.
You can see at the bottom right corner of this stamp, the new emblem of the Hong Kong region : five petals of a Bauhinia blakeana flower, an endemic and unique plant in the local ecosystem.
The left stamp was issued on February 12, 2006, the opening day of the Chinese Lantern Festival which closes the cycle of the New Year celebrations. It represents a Lotus Fairy Lantern.
The traditional models of lanterns are made with paper and illuminated with a candle. Some riddles are traditionally written on these lanterns, a custom dating back over 1000 years, and those answering earn gifts.
Note that three stamps of this series were issued, each in duplicate, in a nice souvenir sheet on which are included some of these riddles !
A special fluorescent ink was applied on these stamps in order that the lanterns illuminate under UV light :-)
Finally, this set was the 6th parallel issue with China Post and Macau Post. This was not a joint issue because the formats, designs and numbers of stamps issued were different.
1 commentaire:
Joli timbre en effet. J'aime bien l'espace blanc tout autour, cela lui donne un côté aéré.
- Mathieu.
Enregistrer un commentaire