US covers recently received
Après avoir honorer en 2006 de grandes figures de la diplomatie, l'USPS a rendu hommage cette année à 5 éminents journalistes américains.
La vente "1er jour" de cette série avait lieu le 22 avril 2008 à Washington DC. Ci-dessous, vous pouvez voir le joli FDC avec 3 des 5 timbres de cette série. Merci beaucoup Immaculata !
Cette émission coïncidait avec les célébrations du centenaire du Club National de la Presse. A noter que ces 5 timbres comportent une nouvelle valeur faciale de 42c, correspondant au tarif "1ère classe" entré en vigueur le 12 mai dernier.
Chaque timbre, autocollant, montre un portrait du journaliste avec une phrase rappelant les lieux de reportage qu'il a couvert.
After 2006 in honour of great figures of diplomacy, the USPS paid tribute this year to 5 prominent American journalists.
The "First Day" sale of this series took place on April 22, 2008 in Washington DC. Below, you can see the beautiful FDC with 3 of these 5 stamps. Immaculata, Thank you very much !
This issue coincided with the centennial celebrations of the National Club of Press. Note that these 5 new stamps feature a face value of 42c, corresponding to the new "1st Class" rate that was in effect on last May 12.
Each stamp, self-adhesive, shows a portrait of the journalist with a phrase reminding the reporting places where he/she worked.
George Polk (1913-1948) couvra , pour la radio CBS, les évènements de la guerre civile en Grèce de 1942 à 1948, année où il fut retrouvé assassiné. Sa mort serait liée à une de ses enquêtes sur des preuves de corruption concernant l'aide des USA au gouvernement grec.
En son honneur, depuis 1949, un prix "George Polk" est attribué chaque année à de grands journalistes de radio ou de télévision.
John Hersey (1914-1993) fut écrivain et journaliste de presse écrite pour "Time", "Life" et "The New Yorker". Son oeuvre "Hiroshima", décrivant la vie de 6 personnes ayant survécu aux bombes américaines larguées sur cette ville japonaise est considérée comme le plus grand travail de journalisme du 20ème siècle.
Ruben Salazar (1928-1970) fut le premier journaliste Chicano à écrire dans des grands titres de la presse écrite américaine ("Los Angeles Times").
Il fut assassiné par la police en 1970 lors d'une marche du National Chicano Moratorium contre la guerre au Viet-Nam à Los Angeles.
Les 2 autres journalistes honorés dans cette série sont Martha Gellhorn et Eric Sevareid.
George Polk (1913-1948) covered for CBS radio, the events of the civil war in Greece from 1942 to 1948, when he was found murdered. His death would be linked to one of his investigations about evidence of corruption for U.S. aid to the Greek Government.
In his honor, since 1949, a "George Polk" Prize is annually awarded to eminent radio or television journalists.
John Hersey (1914-1993) was a writer and journalist for "Time", "Life" and "The New Yorker". His work "Hiroshima", describing the lives of 6 people who survived the American bombs dropped on the Japanese city is regarded as the greatest journalism's work of the 20th century.
Ruben Salazar (1928-1970) was the first Chicano journalist to write in major written press American newspapers("Los Angeles Times"). He was killed by police in 1970 during a march of the National Chicano Moratorium against the war in Viet Nam in Los Angeles.
The two other journalists honored in this set are Martha Gellhorn and Eric Sevareid.
Depuis le 20 mai dernier, Ma Ying-Jeou est le nouveau président de la république de Chine (Taïwan). Quel rapport avec les Etats-Unis ? Eh bien regardez ci-dessus ! Cette lettre comporte une imposante oblitération postale du 22 mars 2008 (jour de l'élection), émise par le Chinatown de Los Angeles, félicitant le nouveau président et son vice-président Vincent Siew.
Contrairement à son prédécesseur Chen Shui-bian pro-indépendantiste, Ma est partisan d'un rapprochement entre Taïwan et la Chine continentale. Il fut maire de Taipei et président du parti Kuo-Min-Tang.
Côté philatélie, on sait que son prédécesseur avait fait remplacer sur les timbres de l'île la mention "Republic of China" par "Taiwan"...L'émission commémorative de 4 timbres célébrant l'élection de Ma Ying-Jeou comportait la mention consensuelle "Republic of China (Taiwan)" ! Les timbres émis depuis ont à nouveau la mention "Taiwan"... Affaire à suivre !
Since last May 20, Ma Ying-Jeou is the new president of the Republic of China (Taiwan). What relationship with the USA ? Well look above ! This letter includes an impressive postal cancellation of March, 22 2008 (the election day), issued by the Chinatown Station in Los Angeles, congratulating the new president and vice-president Vincent Siew.
Unlike his pro-independence predecessor Chen Shui-bian, Ma is in favour of a rapprochement between Taiwan and mainland China. He was mayor of Taipei and chairman of the Kuo-Min-Tang political party.
About philately, we know that his predecessor had replaced on the stamps of the island the words "Republic of China" by "Taiwan"...The issue of four commemorative stamps celebrating the election of Ma Ying-Jeou included a consensual mention "Republic of China (Taiwan)" ! The stamps issued since then feature again the word "Taiwan"...To be continued !
Un autre joli affranchissement sur cette lettre ci-dessus, postée le 25 mars 2008 de Rochester (Minnesota). J'ai déjà évoqué dans des messages précédents les 3 petits timbres courants à gauche (horloge et chaise Chippendale).
Le timbre à 32c fait partie dé la série pluriannuelle consacrée à l'héritage noir ("Black Heritage") aux USA. Ce timbre, émis le 28 janvier 1997, rend hommage à Benjamin O. Davis, Sr. (1877-1970), le premier homme de couleur a être devenu général dans l'armée américaine. Il se battu pour qu'il y ait plus d'intégration dans l'US Army. Le timbre le représente en août 1944 lors d'un revue de troupes en France !
Le timbre à 34c à droite fait partie d'une jolie série émise le 23 août 2001, composée de 4 timbres représentant des plantes carnivores. Celui-ci montre une Dionée attrape-mouche (Dionaea muscipula) venant de capturer un papillon. Sans doute la plus emblématique des plantes carnivores, elle est originaire de Caroline du Nord et du Sud.
Another nice postage on the letter above, mailed on March 25, 2008 from Rochester (Minnesota). I've already mentioned in previous posts the 3 definitive small stamps on the left (American clock and Chippendale Chair).
The 32c stamp is part of the the multi-year series devoted to "Black Heritage" in the USA. The stamp, issued on January 28, 1997, paid tribute to Benjamin O. Davis, Sr. (1877-1970), the first black man who has become general of the U.S. Army. He was in favour of more integration into the U.S. Army. The stamp represents him in August 1944 during a review of troops in France !
The 34c stamp on the right is part of a beautiful series issued on August 23, 2001, consisting of 4 stamps representing carnivorous plants. This one shows a Venus flytrap (Dionaea muscipula) catching a butterfly. Without doubt the most emblematic carnivorous plants, it is a native of North and South Carolina.
Un bel exemple d'Art Postal ci-dessus avec la jolie lettre envoyée par Mike le 27 mai 2008 de la ville de Saginaw (Michigan). Merci beaucoup Mike :-)
Les 2 timbres colorés à 27c font partie d'une série vitaminée de 5 timbres émis le 25 avril 2008 pour l'ouverture du Salon Philatélique Westpex 2008 à Burlingame (Californie). Ils représentent des vues intérieures de fruits exotiques. Les 2 timbres sur cette lettre montrent une papaye et une grenade. Les 3 autres représentent un kiwi, une carambole et une goyave.
J'ai déjà évoqué la "Liberty Bell" à droite précédemment. Le dernier timbre gravé violet à 3c est beaucoup plus ancien puisqu'il a été émis le 9 mai 1946 pour honorer ceux qui ont servi pendant la 2ème guerre mondiale. Il représente le "Honorable Discharge Emblem" (surnommé aussi "Ruptured Duck") remis à ceux qui quittent l'armée avec les honneurs. Les 5 étoiles symbolisent ceux qui sont morts dans un des 5 corps de l'US Army (Air Force, Army, Coast Guard, Marine Corps et Navy).
A noter le tampon rouge de Mike en bas à gauche de l'enveloppe avec Paris France et la date du 4 novembre 1949 (?)...
A fine example of Mail Art above with the beautiful letter sent by Mike on May 27, 2008 from the city of Saginaw (Michigan). Thank you very much Mike :-)
The two colorful 27c stamps are part of a series of five "vitamin-enriched" stamps issued on April 25, 2008 for the opening of the 2008 Westpex Stamp Exhibition in Burlingame (CA). They represent some internal views of exotic fruits. The 2 stamps on the letter show a papaya and a pomegranate. The three others are a kiwi, guava and Carambola.
I've already mentioned the "Liberty Bell" on the right above. The last 3c purple engraved stamp is much older since it was issued on May 9, 1946 to honour those who served during WWII. It represents the "Honorable Discharge Emblem" (also nicknamed "Ruptured Duck") given to those leaving the army with honors. The 5 stars symbolize those who died in one of the five Corps of the U.S. Army (Air Force, Army, Coast Guard, Marine Corps and Navy).
Note the Mike's red inkpad in the bottom left corner of the cover with "Paris France" and dated November 4, 1949 (?)...
Cette dernière lettre ci-dessus est intéressante car les 2 timbres sont oblitérés de façon inhabituelle pour un courrier en provenance des USA !
Il y a malheureusement cette disgracieuse oblitération automatique mais donc aussi 2 cachets postaux ronds apposés de façon manuelle le 21 février 2008 au bureau de poste de Brooksville (Floride).
Les 2 timbres ont un rapport direct avec la Floride ! Celui à 26c à droite, émis le 12 mai 2007, représente une panthère de Floride, une espèce menacée dont il ne reste qu'une centaine d'animaux dans les forêts et zones humides du sud de la Floride.
Le timbre de poste aérienne à 69c, émis le 1er juin 2007, fait partie de la jolie série des paysages typiques américains. Il représente une vue des marais protégés d'Okefenokee qui s'étendent sur 1600 km2 entre la Géorgie et la Floride. Près de 400000 touristes visitent chaque année cette zone marécageuse, peuplée de nombreuses espèces comme l'alligator, l'ours noir, oiseaux échassiers...
The letter above is interesting because 2 stamps are unusualy cancelled for a letter from the USA !
There is also unfortunately this disgraceful automatic cancellation but therefore also two round hand postmarks on February 21, 2008 at the post office of Brooksville city (FL).
The two stamps have also a direct relationship with the Florida ! The right 26c one, issued on May 12, 2007, represents a Florida Panther, an endangered species with only one hundred animals living in the forests and wetlands of Southern Florida.
The airmail 69c stamp, issued on 1 June 2007, is part of the pretty series about typical American landscapes. It represents the protected Okefenokee Swamp extending over 1600 km2 between Georgia and Florida. Nearly 400.000 tourists visit each year this marshy area, populated by many species like the alligator, black bears, wading birds...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire