From 1604 to 1608 in North America...
Je crois que je vais faire quelques jaloux avec cette nouvelle lettre du Canada !
Les 5 timbres composent la série complète, émise entre 2004 et 2008, consacrée aux 400 ans de l'établissement des français en Amérique du nord.
Encore merci Garnet pour ce courrier incroyable posté le 28 mai 2008 d'Edmonton, dans l'Alberta :-)) Quelle chance j'ai !
A noter les jolis cachets philatéliques inhabituels, avec la célèbre feuille d'érable, de 2 types différents (tailles et formats de date). Malheureusement, une oblitération mécanique est venue s'appliquer sur les 3 timbres de droite...Elle nous apprend toutefois, grâce au code postal T5L 5H2, que ce pli a été traité par l'EMPP ("Edmonton Mail Processing Plant") situé 12135 149 rue Nord-Ouest.
I think I'll make a few people jealous with this new letter from Canada !
The five stamps make up the complete set, issued between 2004 and 2008, devoted to the 400th anniversary of the French settlements in North America.
Thank you so much Garnet for this incredible letter mailed on May 28, 2008 from Edmonton, Alberta :-)) How lucky am I !
Note the pretty and unusual Philatelic postmarks, with the famous Maple Leaf, with 2 different types (sizes and date formats). Unfortunately, an automatic cancellation came to apply on the 3 stamps on the right...It teaches us, however, thanks to the zipcode T5L 5H2, that this mail has been treated by the EMPP ("Edmonton Mail Processing Plant") located 12135 149 Street NW.
Remontons donc le temps avec de droite à gauche :
1604 : Etablissement de la 1ère colonie française sur l'île Sainte-Croix, en Acadie, à la frontière avec les Etats-Unis. Un buste de Pierre Dugua de Mons, qui dirigea cette expédition de 5 navires partie du Havre en mars 1604, figure sur ce timbre. Ce portrait est gravé en taille-douce alors que les autres éléments du timbres sont en lithographie. Ce timbre, émis le 26 juin 2004, constitue une émission commune avec la France.
1605 : L'été 1605, la colonie de l'île Ste-Croix est démantelée et le groupe quitte l'île pour s'établir à Port-Royal, une région située le long de la rivière Annapolis en Nouvelle-Écosse. Le timbre, émis le 16 juillet 2005, s'inspire d'un plan détaillé de Port-Royal dessiné par le cartographe et explorateur Samuel de Champlain. Ce dessin a permis également la reconstruction de Port-Royal en 1939, reconnu depuis comme lieu historique national.
1606 : Champlain explore et cartographie la côte est de l'Amérique du nord à bord d'un petit voilier à 2 mâts, pour naviguer sur les eaux côtières peu profondes. C'est ce bateau qui est reproduit sur ce timbre avec, à gauche, un carte contemporaine de la Nouvelle-Angleterre. Ce timbre, émis le 28 mai 2006, est une émission commune avec les Etats-Unis.
1607 : Quand les Français quittent Port-Royal en 1607, Henri Membertou, le grand chef des autochtones Mi'kmaq, s'en occupa jusqu'à leur retour, 3 ans plus tard. C'est le portrait de Membertou qui figure sur ce timbre avec en arrière-plan, un canoë mi'kmaq typique et des wigwams érigés devant Port-Royal. A noter que ce portrait s'inspire uniquement de descriptions écrites du grand chef... Timbre émis le 26 juillet 2007.
Let's travel in time with from right to left :
1604 : Settlement of the first French colony on St. Croix Island, Acadia, on the US border today. A bust of Pierre Dugua de Mons, who led this expedition of 5 vessels from Le Havre, France in March 1604, appears on the stamp. This portrait is printed through intaglio while the other elements of the stamp are in lithography. The stamp, issued on June 26, 2004, is a joint issue with France.
1605 : On summer 1605, the St. Croix Island colony is dismantled and the group left the island to settle at Port-Royal, a region located along the Annapolis river, Nova-Scotia. The stamp, issued on July 16, 2005, is based on a detailed plan of Port-Royal designed by the cartographer and explorer Samuel de Champlain. This same plan also made possible the reconstruction of Port-Royal in 1939, since recognized as a National Historic site.
1606 : Champlain surveyed and mapped the East Coast of North America aboard a small two-masted sailing ship, to navigate through shallow coastal waters. This boat is reproduced on the stamp with on the left, a contemporary map of New England. This stamp, issued on May 28, 2006, is a joint issue with the USA.
1607 : When the French left Port-Royal in 1607, Henri Membertou, Grand Chief of the Aboriginal Mi'kmaq, staid here until their return, three years later. This is the portrait of Membertou which appears on the stamp with on the background, a Mi'kmaq typical canoeing and wigwams erected in front of Port-Royal. Note that this portrait is only based on written descriptions of the Grand Chief...Stamp issued on July 26, 2007.
1608 : 5ème et dernier timbre de la série, consacrée aux 400 ans de la création de la ville de Québec. Emission commune avec la France !
J'ai déjà évoqué l'histoire et la version française de ce timbre dans un message précédent. Voici ci-dessus le magnifique document conjoint émis le 16 mai 2008 par la poste canadienne !
On y retrouve les 2 timbres et les 2 cachets "1er jour" : un portrait de Champlain pour la France et une vue du 1er établissement de Québec pour le Canada. A noter que le timbre canadien est imprimé sur un papier jaune pâle et que ni le timbre, ni l'oblitération ne mentionnent qu'il s'agit d'une émission commune avec la France...
Vous aurez reconnu le château Frontenac, un des symboles de Québec, sur l'enveloppe à gauche.
1608 : 5th and last stamp of the series, devoted to the 400th Anniversary of the foundation of Quebec City. A Joint issue with France !
I've already talked about the history and the French version of this stamp in a previous post. Here above the magnificent joint document issued on May 16, 2008 by the Canadian Post !
It includes the 2 stamps and 2 FDC cancellations : a portrait of Champlain for France and a vew of the first settlement of Québec for Canada. Note that the Canadian stamp is printed on a yellow paper and that neither the stamp nor the cancellation mention that this is a joint issue with France...
You have recognized the Château Frontenac, a symbol of Québec, on the cover on the left.
Garnet m'a envoyé également les 2 autres FDC correspondant aux timbres canadiens émis au mois de mai 2008 !
Le splendide bloc de 3 timbres ci-dessus, émis le 21 mai 2008, souligne les 100 ans de la naissance du photographe Yousuf Karsh (1908-2002) à travers 3 de ses photographies les plus célèbres. Le timbre du milieu à 1,60$ (régime international) reproduit une photo de Winston Churchill lors d'un séjour à Ottawa en 1941, qui l'a rendu célèbre. Un portrait de 1956, plus paisible et serein, de l'actrice Audrey Hepburn illustre le timbre à gauche à 96c (tarif envois vers les USA). Celui de droite à 52c (régime intérieur) montre un auto-portrait de Karsh dans son studio en 1952. D'autres portraits célèbres illustrent les marges de ce bloc (j'aime particulièrement ceux d'Einstein et de Sophia Loren !).
Karsh est considéré comme l'un des plus importants photographes portraitistes du XXe siècle.
Ces 3 timbres font partie de la série "Art Canada", comme le rappelle le cachet "1er jour".
Garnet also sent me the two other FDC corresponding to the Canadian stamps issued in May 2008 !
The splendid miniature sheet of 3 stamps above, issued on May 21, 2008, emphasizes the 100th anniversary of the birth of photographer Yousuf Karsh (1908-2002) through 3 of his most famous photographs. The $1.60 (international rate) stamp in the middle reproduces a photograph of Winston Churchill during a visit to Ottawa in 1941, which made Karsh famous. A portrait of 1956, more peaceful and serene, of actress Audrey Hepburn illustrates the left 96c (rate to the U.S.) stamp. The last 52c (domestic rate) stamp shows a self-portrait of Karsh in his studio in 1952. Other famous portraits illustrate the margins of this sheet (I particularly like those of Einstein and Sophia Loren).
Karsh is considered as one of the greatest portrait photographers of the twentieth century.
These three stamps are part of the "Art Canada" series, as written on the FDC postmark.
Enfin, le 2 mai 2008, la poste canadienne a célébrer 2 découvertes importantes dans l'histoire industrielle du pays.
Le timbre de droite évoque la mise en fonction du 1er puits de pétrole commercial dans l'Ontario en 1858 grâce à Charles Tripp dans un 1er temps puis James M. Williams ensuite. Cette découverte sera à l'origine de la création de nouvelles villes comme Petrolia ou Oil Springs !
Le timbre de gauche évoque les 50 ans de l'achèvement du gazoduc transcanadien, permettant l'acheminement du gaz naturel dont les sources se situent dans l'Alberta.
Le Canada est aujourd'hui le troisième producteur de gaz naturel et le neuvième producteur de pétrole au monde.
Finally, on May 2, 2008, the Canadian Post has celebrated two important discoveries in the industrial history of the country.
The stamp on the right evokes the establishment of the first commercial oil well in Ontario in 1858 by Charles Tripp in a first time and then James M. Williams. This discovery will cause the creation of new cities like Petrolia or Oil Springs !
The stamp on the left illustrates the 50 years of the TransCanada Pipeline completion, allowing the delivery of natural gas, whose sources are located in Alberta.
Canada is now the third largest producer of natural gas and the ninth largest oil producer in the world.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire