Covers from China
J-41 avant l'ouverture des 29èmes jeux olympiques d'été à Beijing !
J'en profite pour souhaiter bonne chance à toute l'équipe de France olympique :-))
Le 8 août 2006, soit 2 ans pile avant le début de ces jeux, la poste chinoise a émis sa 1ère série de timbres consacrée à des épreuves sportives.
On retrouve ces 4 timbres sur la jolie enveloppe ci-dessous postée le 4 juin 2008 de la ville de Tianjin (天津). Merci Zhang Jia Ming :-)
Chaque timbre représente un sport dans un graphisme propre à ces jeux.
41 days before the opening of the 29th Summer Olympics in Beijing !
I take this opportunity to wish good luck to the whole French Olympic team :-))
On 8 August 2006, 2 years before the start of these games, the Chinese Post issued its 1st set of stamps devoted to sports.
We find these 4 stamps on the pretty cover below mailed on June 4, 2008 from the city of Tianjin (天津). Thank you Zhang Jia Ming :-)
Each stamp represents a sport with the pictogram used during these games.
De gauche à droite :
Le basketball, avec 12 équipes qualifiées chez les hommes et chez les femmes (la France ne sera pas représentée...), les épreuves se dérouleront dans le gymnase olympique de Wukesong.
Les 11 épreuves de voile se dérouleront au centre de voile de Qingdao. La France sera représentée dans les 11 épreuves...croisons les doigts !
Les 6 épreuves individuelles et les 4 épreuves par équipe en escrime auront lieu dans le pavillon d'escrime du centre national des congrès. C'est le sport qui a rapporté le plus de médailles à la France, pourvu que ça continue !
L'équipe de Chine partira favorite, devant son public, dans les épreuves de gymnastique artistique qui se dérouleront dans le palais national omnisports.
Le dernier timbre à gauche fait partie de la splendide série courante chinoise représentant des oiseaux (bravo à l'artiste Huang Huaqiang !). Il a été émis le 1er février 2002 avec 2 autres timbres, constituant la 1ère émission de cette série, et représente un tragopan de Cabot (famille des phasianidés), espèce vulnérable vivant dans les forêts de montagne du sud-est de la Chine.
From left to right :
Basketball, with 12 teams qualified for men and women (France is not represented...), the events will take place in the Wukesong Olympic Gymnasium.
The 11 sailing events will take place at the Qingdao sailing center. France will be represented in all 11 events...I'm crossing my fingers !
The 6 individual events and 4 team events in fencing will take place in the Fencing Hall in the National Convention Center. This is the sport which has generated the most medals to France, I hope it'll continue !
The Chinese team will be the favorite, at home, in the artistic gymnastics events taking place in the National Indoor Stadium.
The last stamp on the left is part of the splendid defintive series representing Chinese birds (congratulations to the artist, Huang Huaqiang). It was issued on February 1, 2002 with two other stamps, constituting the first issue of this series, and represents a Yellow-bellied Tragopan, a vulnerable pheasant species living in mountain forests in south-eastern China.
Pas si courant de recevoir une lettre de Chine affranchie avec un bloc-feuillet !
Merci beaucoup Tse Lai Kwong pour ce joli courrier posté le 23 mai 2008 de Tianjin, district de Dagang :-)
Ce bloc a été émis le 28 juillet 2007 pour annoncer le 6ème congrès de la fédération philatélique chinoise (sans doute l'équivalent de notre FFAP...), qui eut lieu les 28 et 29 juillet 2007 à Beijing.
Il représente un plat en bronze, datant de la dynastie des Xia occidentaux, en fait un état fondé par les Tangoutes (1032-1227). Cet objet était alors utilisé pour transmettre rapidement les ordres de l'empereur. Je ne sais pas si les 4 caractères figurant sur cet objet sont en tangoute ou en chinois ? Et que signifient-ils ?
A noter enfin que ce magnifique bloc a été imprimé en offset et en taille-douce.
Not so common to receive a letter from China stamped with a souvenir sheet !
Thank you very much Tse Lai Kwong for this nice cover mailed on May 23, 2008 from Tianjin, Dagang District :-)
This sheet was issued on July 28, 2007 to announce the 6th congress of the All-China Philatelic Federation (probably the equivalent of our French FFAP...), which took place on 28 and 29 July 2007 in Beijing.
It represents a bronze plate, dating from the Western Xia Dynasty, a state founded by the Tangut (1032-1227). This object was used to rapidly transmit the orders of the Emperor. I don't know if the four characters on this piece are in tangout or Chinese ? And what do they mean ?
It's worth noting that this beautiful sheet has been printed in offset and also engraved.
Le 12 mai dernier a eu lieu un terrible tremblement de terre de magnitude 7.9 en Chine, dans la province du Sichuan. L'épicentre était situé dans le district de Wenchuan, à 80 km de la ville de Chengdu. Le bilan humain pourrait dépasser les 80000 morts et près de 400000 blessés.
De nombreux pays ont proposé leur aide au gouvernement chinois et un important élan de solidarité avec cette région sinistrée est né à travers toute la Chine.
La poste chinoise a émis le 20 mai, seulement 8 jours après la catastrophe, un timbre à surtaxe (1,20 + 1 yuan) pour aider les secours et les victimes. Ce timbre semi-postal (comme les appellent les anglo-saxons) est un peu particulier puisque la surtaxe de 1 yuan n'apparaît pas directement sur le timbre mais sur une vignette attenante. Ce timbre figure en haut à droite sur le cécogramme ci-dessus (Merci Zhou Fan !).
A noter également le tampon rouge en bas à gauche avec les coordonnées (longitude et latitude) de l'épicentre du séisme...
On May 12 this year occured a terrible earthquake of magnitude 7.9 in China, in the Sichuan province. The epicentre was located in the Wenchuan district, 80 km from the city of Chengdu. The human toll could reach more than 80.000 people dead and nearly 400.000 injured.
Many countries have offered their assistance to the Chinese government and a great solidarity with this affected region was born across all China.
The Chinese Post issued on May 20, only 8 days after the disaster, a semipostal stamp (1.20+1 yuan) to help relief workers and victims. This stamp is unusual because the surcharge of 1 yuan does not appear directly on the stamp but on an attached label. This stamp appears in the upper right on the cecogram above (Thanks Zhou Fan !).
Also note the red inkpad in the lower left with the coordinates (longitude and latitude) of the epicentre of this earthquake...
Le timbre figurant sur cette dernière lettre ci-dessus me rappelle de bons souvenirs puisqu'il représente le bateau de marbre, un des nombreux monuments du Palais d'été (Yiheyuan), que j'ai eu la chance de visiter en 2004 :-)
Ce timbre fait partie d'une série de 6 timbres et d'un bloc-feuillet, émis le 10 mai 2008, avec impression mixte offset/taille-douce. Le Palais d'été est situé en bordure du lac Kunming, non loin de Beijing. Ce site extraordinaire, inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1998, a été pillé et détruit par les troupes anglo-françaises (maudits français !!) en 1860 puis en 1900 pendant la révolte des Boxers. L'impératrice Cixi le fera reconstruire en dépensant des sommes astronomiques...
Ce chef-d'oeuvre de l'art des jardins paysagers chinois est composé de nombreux pavillons, temples, ponts...je me souviens en particulier de cet incroyable corridor peint de plus de 700 mètres de long !
The stamp on this last letter above reminds me some very good memories as it represents the Marble Boat, one of the many monuments of the Summer Palace (Yiheyuan), which I had the chance to visit in 2004 :-)
This stamp is part of a set of 6 stamps and a souvenir sheet issued on May 10, 2008, with mixed offset/intaglio printing. The Summer Palace is located beside Kunming Lake, not far from Beijing. This extraordinary site, on the UNESCO World Heritage List since 1998, was looted and destroyed by the Anglo-French troops (blasted French !) in 1860 and then in 1900 during the Boxer Rebellion. The Empress Cixi will rebuild the Palace by spending astronomical sums...
This masterpiece of the art of Chinese landscape garden is composed of many pavilions, temples, bridges...I especially remember this incredible painted corridor with its more than 700 meters length !
1 commentaire:
Bonjour,
J'ai trouve quelque info sur votre question d'un plat en bronze.
---------------------------------
Il représente un plat en bronze, datant de la dynastie des Xia occidentaux, en fait un état fondé par les Tangoutes (1032-1227). Cet objet était alors utilisé pour transmettre rapidement les ordres de l'empereur. Je ne sais pas si les 4 caractères figurant sur cet objet sont en tangoute ou en chinois ? Et que signifient-ils ?
--------------------------------
1)
Alors Les 4 caracteres graves sur le plat sont tangoutes qui sont inspires du chinois a cette epoque-la.
(Je sais pas lire)
2)
Ce plat est une preuve de la poste ancienne qui a servi au royaume pour delivrer les ordres du roi etc.
Les facteurs anciens ont conduit les chevaux d'une station a l'autre station pour delivrer les articles de roi.
3)
le sens de 4 mots :
selon l'ordre du roi,il faut prendre cheval rapid sans cesse toutes la journee pour delivrer les ordres de roi.
Voila,J'espere que ca peut t'aider un peu.
Bonnes Vacances
U.C.C.
Enregistrer un commentaire