Cover from Luxembourg
La poste du Luxembourg consacre régulièrement des séries de timbres au tourisme, en particulier à certaines des 116 communes composant le territoire du Grand-Duché.
C'est encore le cas cette année avec une série de 3 timbres émis le 20 mai 2008, consacrés aux villes de Rindschleiden, Leudelange et Diekirch.
Ces 3 timbres comportent la mention 'A', soit le tarif pour l'envoi d'une lettre de moins de 20g à l'intérieur du Luxembourg.
C'est le timbre consacré à Diekirch qui figure à gauche sur la jolie lettre ci-dessous, postée le 27 septembre 2008 de la capitale, Luxembourg.
The Post of Luxembourg devotes regularly some stamp series to tourism, especially to some of the 116 municipalities making up the territory of the Grand Duchy.
It's still the case this year with a series of three stamps issued on May 20, 2008, devoted to the cities of Rindschleiden, Leudelange and Diekirch.
These three stamps include the 'A' rate, to send a letter up to 20g within Luxembourg.
This is the stamp about Diekirch that appears on the left on the nice cover below, mailed on September 27, 2008 from the capital, Luxembourg.
Diekirch (6200 habitants), qui fête ses 125 ans cette année, est le chef-lieu du district du même nom, un des 3 du pays. C'est une petite ville touristique située sur la rive gauche de la Sûre, et connue pour sa brasserie fondée en 1871, la plus grande du pays. Les environs de Diekirch abritent également la seule caserne militaire du Luxembourg. Cette ville abrite de nombreux musées, dont le musée national d'histoire militaire, rappelant que la bataille des Ardennes s'est déroulée là en hiver 1944...
Cette ville a beaucoup d'atouts à priori alors pourquoi donc la poste luxembourgeoise a choisi ce pont sur la Sûre, impersonnel et sans intérêt, pour illustrer ce timbre ???
L'originale fontaine des ânes ou le château Wirtgen auraient mérité d'apparaître sur ce timbre...
J'ai déjà évoqué le timbre de droite, issu de la série Euro de 2001, dans un message précédent.
Enfin, la flamme d'oblitération rappelle que le luxembourgeois (Lëtzebuergesch) est une des 3 langues officielles du pays (avec le français et l'allemand) avec ce slogan "timbere sammelen mecht spaass" qui pourrait ce traduire "C'est amusant de collectionner les timbres".
Diekirch (6200 inhabitants), which celebrates its 125th anniversary this year, is the capital of the district of the same name, one of the three districts of the country. It's a small tourist town located on the left bank of the Sûre river, and known for its brewery founded in 1871, the largest in the country. Not far Diekirch is also situated the only military barracks of Luxembourg. This city is home of many museums, including the National Museum of Military History, reminding that the Battle of the Bulge took place there during winter 1944...
This city has a priori many assets so why does the Luxembourg Post choose this bridge over the Sûre river, impersonal and without interest, to illustrate this stamp ?
The original fountain of donkeys or the Wirtgen castle deserved to appear on this stamp...
I've already spoken about the right stamp, from the Euro set issued in 2001, in a previous post.
Finally, the postmark reminds us that the Luxembourgish (Lëtzebuergesch) is one of the three official languages of the country (with French and German) with the slogan "timbere sammelen mecht spaass" that could be translated "Collecting stamps is fun".
Merci beaucoup Olivier pour ce courrier !
Olivier fait partie de l'Association philatélique PhilAndorre qui a pour but de promouvoir et développer la collection des timbres de la principauté d'Andorre.
Thank you very much Olivier for this cover !
Olivier is member of the Philatelic Association PhilAndorre which aims to promote and develop the collection of stamps of the Principality of Andorra.
Heureuse Journée Mondiale de la Poste !
Happy World Post Day !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire