New "Bats" m/s issued in France - FDC
1232 espèces de chauves-souris (mammifères volants de l'ordre des chiroptères) sont répertoriées dans le monde dont seulement 43 sur le continent européen.
La France métropolitaine abrite 34 espèces, toutes protégées et concernées par le Plan National d'Actions en faveur des Chiroptères. Les habitats de reproduction et d'hibernation de ces espèces sont également protégés au niveau national.
Les principaux objectifs de ce Plan National d'Actions : protéger par des mesures favorables à la conservation des populations, améliorer les connaissances par un suivi cohérent des populations, informer les acteurs concernés et sensibiliser le public.
1,232 species of bats (flying mammals of the order Chiroptera) are listed in the world with only 43 on the European continent.
Metropolitan France is home to 34 species, all protected and covered by the Bats National Action Plan. Breeding and hibernation habitats of these species are also protected at the national level.
The main objectives of this National Action Plan are : protection through favorable conservation measures, improving knowledge through consistent monitoring of bats populations, informing and raising awareness about these species.
Après les poissons tropicaux en 2012, la poste française a eu la bonne idée de consacrer sa série "Nature" aux chauves-souris cette année en émettant un intéressant bloc-feuillet composé de 4 timbres (4 espèces différentes).
C'est ce bloc (tirage : 950000) qui figure sur le pli Premier Jour ci-dessus avec TAD (conçu par Corinne Salvi) de Paris du 19 avril 2013. Merci beaucoup Roland :-)
Comme l'an passé, ce bloc a été créé par Olivier Ciappa et David Kawena (Catharsis Productions) et un vernis spécial a été appliqué sur chaque espèce figurant sur ces 4 timbres.
On associe souvent les chauves-souris à la nuit dans l'imaginaire, d'où la représentation de ces chauves-souris dans une ambiance de crépuscule sur ce bloc, avec de nombreuses autres espèces animales (blaireau, hibou, belette...).
After tropical fish in 2012, the French Post had the good idea to devote its series "Nature" to Bats this year by issuing an interesting souvenir sheet consisting of 4 stamps (4 different species).
It is that sheet (print run : 950,000) that was used on the first day cover above with FDC postmarks (designed by Corinne Salvi) from Paris of April 19th 2013. Thank you very much Roland :-)
As it was the case last year, this sheet was designed by Olivier Ciappa and David Kawena (Catharsis Productions) and a special varnish was applied on each species on the four stamps.
Bats are often associated with the night in the imagination, hence the representation of these bats in a twilight atmosphere on this sheet, with many other animal species (badger, owl, weasel...).
A noter que le timbre représentant le grand rhinolophe fer à cheval (0,58€) a également été émis en feuille de 42 timbres (tirage : 1300000) mais est différent du timbre du bloc car il est dépourvu de vernis !
C'est ce timbre qui figure sur le pli Premier Jour ci-dessus également envoyé de Paris ("Carré d'Encre"). Merci beaucoup Joël :-)
Le grand rhinolophe (Rhinolophus ferrumequinum) est une espèce présente en Europe et au Japon. Comme la plupart des chiroptères, cette espèce se dirige par écholocation en
émettant des ultrasons (par le nez) dont elles captent l'écho en retour.
La poste française avait déjà émis en 1986 dans sa série EUROPA un timbre montrant une chauve-souris, un petit rhinolophe.
To note that the stamp featuring the Greater Horseshoe Bat (€ 0.58) was also issued in a sheet of 42 stamps (print run : 1.3 million) but is different from the sheet's one as it was printed without varnish !
It is that stamp that appears on the first day cover above also sent from Paris ("Carré d'Encre"). Thank you very much Joël :-)
The Greater Horseshoe Bat (Rhinolophus ferrumequinum) is a species found in Europe and Japan.
Like most Bats, this species is flying thanks to echolocation by emitting ultrasounds (by the nose).
The French Post had already issued in 1986 (in the series EUROPA) a stamp showing a bat, a Lesser Horseshoe Bat.
La prévente de cette série avait également lieu les 19 et 20 avril 2013 dans 3 autres villes : Bourges, Besançon et Kernascleden.
J'ai également eu la chance de recevoir les 2 autres plis Premier Jour ci-dessus et ci-dessous envoyés de Besançon :-)
Les 3 autres espèces représentées sur ce bloc :
La roussette de Mayotte (Pteropus seychellensis comorensis), une espèce de très grande taille (près de 1,50 m d'envergure) essentiellement frugivore et active en soirée. Protégée à Mayotte et dans l'archipel des Comores, cette espèce figurait sur une bloc de 2 timbres émis à Mayotte en 2001.
Le murin de Natterer (Myotis nattereri) est une espèce rare présente dans toute l'Europe, en Afrique du Nord et en Asie.
L'oreillard montagnard (Plecotus macrobullaris) est une espèce découverte récemment en France dans les Alpes et les Pyrénées. Cette chauve-souris est caractérisée par des oreilles disproportionnées par rapport au reste de son corps qui lui permettent de détecter ses proies depuis un point fixe.
The preview sale of this series took also place 19 and 20 April 2013 in three other French cities : Bourges, Besançon and Kernascleden.
I was also lucky to receive the other two first day covers above and below sent from Besançon :-)
The three other species depicted on this sheet are :
Mayotte Flying Fox (Pteropus seychellensis comorensis), a very large sepcies (about 1.50 m wide) mainly frugivorous and active in the evening. Protected in Mayotte and in the Comoros archipelago, this species was featured on a miniature sheet of two stamps issued in Mayotte in 2001.
Natterer's Bat (Myotis nattereri) is a rare species found throughout Europe, North Africa and Asia.
Alpine Long-eared Bat (Plecotus macrobullaris) is a species recently discovered in France in the Alps and the Pyrenees. This bat is characterized by disproportionate ears compared with the rest of its body allowing to detect prey from a fixed point.
Lors de la prévente de cette série à Besançon, la société philatélique de Besançon a édité l'enveloppe spéciale ci-dessus affranchie avec le timbre "Grand rhinolophe".
L'illustration à gauche montre la citadelle, un des lieux emblématiques de la capitale de la région Franche-Comté.
A noter que cette région est pilote pour la conservation des chauves-souris dans le cadre de ce Plan National d'Actions en faveur des Chiroptères (dont le logo figure en bas à gauche sur cette enveloppe).
During the preview sale of this series in Besançon, the Besancon Philatelic Society has published the special envelope above franked with the stamp "Greater Horseshoe Bat".
The illustration to the left shows the citadel, one of the emblematic places of this city, capital of the Franche-Comté Region.
To note that this Region is a pilot area for the conservation of Bats as part of this Bats National Action Plan (whose logo is included at the bottom left of this envelope).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire