vendredi 20 février 2015

Tribute to actor Victor Gherlac in Moldova

Hommage à l'acteur Victor Gherlac en Moldavie

Dans un message récent, j'évoquais l'enveloppe pré-timbrée émise le 17 janvier 2015 par la poste moldave, consacrée au 100ème anniversaire de la naissance de 4 acteurs de cinéma et de théâtre : Chiril Ştirbu (1915-1997), Victor Gherlac (1915-2007), Arcadie Plăcintă (1915-1995) et Mefodie Apostolov (1915-2004).
J'ai à nouveau reçu cette enveloppe (conception : Oleg Cojocari) avec cette fois un TAD spécial de Chisinau du 19 janvier 2015 consacré spécifiquement au 100ème anniversaire de la naissance de Victor Gherlac. Merci beaucoup Nicolae :-)
In a recent post, I mentioned the prepaid cover issued on January 17, 2015 by the Post of Moldova, dedicated to the 100th anniversary of the birth of four cinema and theater actors : Chiril Ştirbu (1915-1997), Victor Gherlac (1915-2007), Arcadie Plăcintă (1915-1995) and Mefodie Apostolov (1915-2004).
I again received this envelope (design by Oleg Cojocari) this time with a special postmark from Chisinau of January 19, 2015 specifically devoted to the 100th anniversary of the birth of Victor Gherlac. Thank you very much Nicolae :-)


Victor Gherlac a travaillé comme acteur, réalisateur et 1er directeur du Théâtre dramatique d'état "A. S. Pușkin" puis comme professeur et chef du département d'art dramatique à l'Institut des Arts "Gavriil Musicescu" à Chisinau.
Sur l'illustration à gauche sur cette enveloppe, il est représenté (en bas à droite) dans le rôle de Semiorkin dans la pièce de théâtre "Șase oameni îndrăgiți".
Victor Gherlac worked as an actor, director and first director of the state drama theater "A. S. Pushkin" and then as a professor and head of the drama department at the Arts Institute "Gavriil Musicescu" in Chisinau. 
On the illustration to the left on this envelope, he is shown (bottom right) in the role of Semiorkin in the play "Șase oameni îndrăgiți".


Nicolae a utilisé 2 autres timbres sur l'autre côté de cette enveloppe ci-dessus.
Le timbre à gauche (1 L) fait partie d'une série de 4 timbres, émise le 30 septembre 2014, consacrée à la cuisine traditionnelle moldave, en particulier des plats accompagnés d'herbes aromatiques, du poisson frit avec une sauce à l'ail ici.
L'autre timbre (1,75 L) fait partie d'une série de 3 timbres, émise le 8 janvier 2014, consacrée à l'artisanat folklorique, la vannerie (à partir de branches de saule) ici.
Nicolae used two other stamps on the other side of this envelope above.
The stamp to the left (L 1.00) is part of a series of four stamps, issued on September 30, 2014, devoted to traditional Moldovan cuisine, in particular to dishes with culinary herbs, fried fish with a garlic sauce here.
The other stamp (L 1.75) is part of a series of three stamps, issued on January 8, 2014, devoted to traditional folk crafts, basketry (from willow branches) here.

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...