Le 20 janvier 2015, la poste tchèque a émis 2 nouveaux timbres consacrés respectivement au 75ème anniversaire de la naissance du concepteur de timbres Oldřich Kulhánek (13 CZK) et au 75ème anniversaire de la disparition de la compositrice et chef d'orchestre Vítězslava Kaprálová (17 CZK).
J'avais déjà évoqué sur ce blog l'oeuvre d'Oldřich Kulhánek à travers un feuillet commémoratif émis par la post tchèque le 26 février 2013 (en référence à son jour de naissance en 1940), près d'un mois après son décès à Prague (le 28 janvier 2013).
Ces 2 nouveaux timbres ont été utilisés en 2 exemplaires sur la jolie lettre ci-dessous envoyée en recommandé de Prague le 1er jour d'émission. Merci beaucoup Bret :-)
On January 20, 2015, the Czech Post issued two new stamps respectively devoted to the 75th anniversary of the birth of stamp designer Oldřich Kulhánek (13 CZK) and the 75th anniversary of the death of the composer and conductor Vítězslava Kaprálová (17 CZK).
I've already mentioned on this blog the work of Oldřich Kulhánek through a commemorative sheet issued by the Czech Post on February 26, 2013 (referring to his birthday in 1940), nearly a month after his death in Prague (on January 28, 2013).
These two new stamps were used in 2 copies on the nice cover below sent by registered mail from Prague on the first day of issue. Thank you very much Bret :-)
J'ai également déjà largement évoqué sur ce blog du timbre rond ci-dessus à gauche, émis le 26 novembre 2014, consacré à Jára Cimrman, héros imaginaire tchèque qui aurait justement inventé, parmi beaucoup d'autres choses, le timbre rond...
Le timbre consacré à Oldřich Kulhánek (conception : Jan Kavan, gravure : Miloš Ondráček) montre son portrait à droite ainsi que différents portraits figurant sur des timbres tchèques, conçus par Kulhánek : Petr I. de Rožmberk, Kaspar Maria von Sternberg, Premysl Otakar II, Otto Wichterle et le roi Georges de Poděbrady (de gauche à droite).
I also already widely mentioned on this blog the round stamp above to the left, issued on November 26, 2014, dedicated to Jára Cimrman, Czech imaginary heroes who would have, among other many things, invented the round stamp...
The stamp dedicated to Oldřich Kulhánek (design : Jan Kavan, engraving : Miloš Ondráček) shows his portrait to the right as well as various portraits appearing on Czech stamps designed by Kulhánek : Petr Vok of Rožmberk, Kaspar Maria von Sternberg, Premysl Otakar II, Otto Wichterle and King Jirí of Podebrady (from left to right).
Bret m'a également envoyé le FDC officiel ci-dessus concernant ce même timbre consacré à Oldřich Kulhánek, représenté de profil avec une couronne de laurier sur la tête, sur le TAD Premier Jour de Prague.
Sur la gravure à gauche figurent différents dessins caractéristique de son style et en particulier de son travail minutieux autour du dessin des mains.
Oldřich Kulhánek n'a pas conçu que des timbres puisqu'il était un artiste graphique et a également été l'auteur de billets de banques et de très nombreuses oeuvres d'art.
Bret also sent me the official FDC above about the same stamp devoted to Oldřich Kulhánek, depicted in profile with a laurel wreath on his head, on the First Day cancellation from Prague.
On the engraving to the left are featured different designs characteristic of his style and in particular his meticulous work on hand's drawing.
Oldřich Kulhánek did not design only stamps but was also a complete graphic artist and was also the author of banknotes and numerous works of art.
Ce timbre a été émis en feuille de 30 timbres ainsi que dans le carnet ci-dessus (tirage : 20000), composé de 8 timbres et 4 vignettes.
Cette vignette comporte la mention "Theatrum Mundi", signifiant "théâtre" ou "règles du monde" en latin, utilisée par la théoricienne Eva Petrova pour qualifier la description métaphorique de Kulhánek concernant les conditions actuelles du monde...
This stamp was issued in sheets of 30 stamps as well as in the booklet above (print run : 20,000), composed of 8 stamps and 4 coupons.
This coupon includes the mention "Theatrum Mundi", meaning "theater" or "rules of the world" in Latin, used by the theorist Eva Petrova to qualify the metaphorical description of Kulhánek of the condition of today's world...
L'illustration de cette même vignette figure à gauche sur la couverture de ce carnet ci-dessus, à côté d'une biographie d'Oldřich Kulhánek.
On retrouve ce travail autour de la représentation des mains sur cette vignette ainsi que 2 portraits : une image déformée de Staline réalisée en 1968 et une image extraite de sa série lithographique sarcastique "Funny Money".
Kulhánek avait été arrêté en 1971 puis emprisonné et placé sous surveillance par la police secrète tchécoslovaque qui lui reprochait des dessins diffamatoires à l'égard de dirigeants communistes...
Il n'a pu publier ses travaux qu'après la chute du régime en 1989.
La mention inscrite à droite sur cette couverture rappelle que ce timbre fait partie de la série consacrée à la tradition de la conception de timbres en république tchèque.
The illustration of that same coupon appears on the left on the cover of this booklet above, next to a biography of Oldřich Kulhánek.
We again find his work around hand's representation on this coupon as well as two portraits : a distorted picture of Stalin dating from 1968 and a motif from his sarcastic lithographic "Funny Money" series.
Kulhánek was arrested in 1971 and detained and placed under surveillance by the state police who accused him of defamatory drawings toward communist leaders...
He was allowed to publish again his works only after the regime fell in 1989.
The mention to the right on this cover reminds that this stamp is part of the series dedicated to the tradition of Czech stamp design.
Bret m'a également envoyé le FDC ci-dessus (avec TAD de Brno) concernant cet autre timbre émis le 20 janvier 2015, consacré à la compositrice et chef d'orchestre Vítězslava Kaprálová (1915-1940).
Malgré une vie très courte (elle décède de la tuberculose à 25 ans en France), Kaprálová, née à Brno, sera l'auteur de près de 40 compositions (concerto pour piano et orchestre, Sinfonietta militaire...), la plupart pour piano et dirigera des orchestres à Prague et d'autres villes européennes (dont Londres), un fait rare pour une femme au début du 20ème siècle.
J'adore le style graphique de ce timbre, conçu par Marina Richterová, l'auteur d'autres timbres tchèques émis récemment (Mozart, Kafka...) mais aussi d'un timbre émis l'an passé au Vatican (Shakespeare).
Le symbole de la fleur de liseron (présente sur le timbre et la gravure sur cette enveloppe) rappelle l'attachement de Vítězslava Kaprálová à son mari, l'auteur Jiří Mucha, ou son amitié avec le compositeur Bohuslav Martinů.
Bret also sent me the FDC above (with postmark from Brno) regarding the other stamp issued on January 20, 2015, dedicated to the composer and conductor Vítězslava Kaprálová (1915-1940).
Despite a very short life (she died of tuberculosis at 25 in France), Kaprálová, born in Brno, is the author of nearly 40 compositions (concerto for piano and orchestra, Military Sinfonietta...), mostly for piano and conducted orchestras in Prague and other European cities (including London), a rarity for a woman in the early 20th century.
I really love the graphic style of that stamp, designed by Marina Richterová, the author of other Czech stamps issued recently (Mozart, Kafka...) but also a stamp issued in the Vatican City last year (Shakespeare).
The symbol of the bindweed flower (present on the stamp and engraving on the envelope) recalls the commitment of Vítězslava Kaprálová to her husband, the Czech author Jiří Mucha, or her friendship with Czech composer Bohuslav Martinů.
Comme de coutume, Bret a eu la gentillesse de m'envoyer également les 2 feuilles Premier Jour ci-dessus et ci-dessous concernant ces 2 timbres :-)
As usual, Bret has also been kind enough to send me the two First Day sheets above and below regarding these two stamps :-)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire