New FDC from Korea
Partons pour la Corée du sud aujourd'hui grâce à Kim qui m'a envoyé récemment les jolis FDC ci-dessous !
Merci beaucoup Kim :-)
Le premier est consacré à la réunion ministérielle de l'OCDE qui s'est déroulée à Séoul les 17 et 18 juin 2008. Cette réunion, ayant pour thème le futur de l'économie internet, a regroupé des ministres, des entreprises, des membres de la communauté technique et de la société civile de 37 pays pour fixer les grands principes qui orienteront l’évolution de l’économie Internet dans les 10 ans à venir. Trois thèmes principaux ont été abordé : nourrir la créativité, renforcer la confiance et tirer partie de la convergence.
Let's travel to Korea today thanks to Kim who recently sent me the pretty FDC below !
Thank you very much Kim :-)
The first one is devoted to the OECD Ministerial Meeting held in Seoul on 17 and 18 June 2008. This meeting, focusing on the Future of the Internet Economy, brought together ministers, business, members of the technical community and civil society from 37 countries to establish the broad principles that will guide the development of the Internet Economy within the next 10 years. Three main themes were discussed : fuelling creativity, building confidence and benefits from convergence.
Il s'agissait de la 1ère réunion ministérielle de l'OCDE à avoir lieu en Asie. Cela valait bien l'émission de ce timbre à 250 won, le 17 juin 2008, intitulé "Korea-the Hub of the Internet" !
L'OCDE est l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques, créée en 1961, dont le siège est à Paris. 30 pays en font partie, partageant les principes de démocratie et d'économie de marché. Angel Gurria (Mexique) en est le secrétaire général depuis 2006.
It was the first OECD ministerial meeting to be held in Asia. This was worth the issue of this 250 won stamp on June 17, 2008, entitled "Korea-the Hub of the Internet" !
OECD is the Organization of Economic Cooperation and Development, created in 1961, with headquarters in Paris. 30 countries are part of it, sharing the principles of democracy and market economy. Angel Gurria (Mexico) is the general secretary since 2006.
Les 2 FDC ci-dessus et ci-dessous sont composés à partir des 2 timbres lauréats d'un concours international de dessin de timbre-poste organisé par la poste coréenne. Après le thème "pour un usage sain d'internet" en 2007, celui de cette année était "la boîte aux lettres du futur" !
Les 2 premiers prix de cette compétition (sur plus de 5000 !) ont eu l'honneur de voir leur dessin figurer sur ces 2 timbres à 250 won émis le 30 avril 2008.
Celui ci-dessus a été dessiné par Hamzah D. Marbella (7 ans) des Philippines. Il a voulu symboliser les nombreuses lettres dans une boîte aux lettres qui rendront notre monde merveilleux, en paix et avec amour (!), malgré les nouvelles technologies et les nouveaux moyens de communication...
The two FDC above and below are made from the 2 winning stamps of an international postage stamp design contest organized by the Korean Post. Following the theme "A wholesome internet culture" in 2007, this year's theme was "the mailbox of the future" !
The two first prizes of this competition (from over 5.000 !) had the honour to see their design appearing on these two 250 won stamps issued on April 30, 2008.
The one above was designed by Hamzah D. Marbella (age 7) from the Philippines. He wanted to symbolize the many letters in a mailbox that will make our world beautiful, in peace and with love (!), despite new technologies and new means of communication...
Le 1er Prix de ce concours a été attribué à Lau Tsun Yin (8 ans) de Hong Kong, Chine. Son dessin ci-dessus est assez amusant puisqu'il a imaginé des facteurs à bord de vaisseaux spatiaux en train de ramasser et de distribuer des lettres grâce à de nombreux bras articulés ! Ces vaisseaux ressemblent à des sortes de méduses...L'imagination des enfants est toujours impressionnante :-)
A noter la jolie oblitération "1er jour" en forme de boîte aux lettres, avec cette lettre et le coeur qui l'accompagne !
The First Prize of this contest was awarded to Lau Tsun Yin (age 8) from Hong Kong, China. His drawing above is quite amusing as he imagined postmens aboard spacecrafts currently collecting and distributing letters through numerous articulated arms ! These vessels look like a kind of jellyfish...The imagination of the children is always impressive :-)
Note the nice mailbox shape's FDC cancellation, with this letter and the heart that accompanies it !
Chaque année, la poste coréenne émet 5 à 6 cartes postales commémoratives pré-timbrées. Kim a eu la gentillesse d'en joindre 3 exemplaires à son courrier !
Celle ci-dessus a été émise le 30 septembre 2005 et commémore les 70 ans de la mise en place du 119, le numéro d'urgence local permettant de joindre 24h/24 les services médicaux d'urgence. C'est l'équivalent de notre 112 au niveau européen.
L'illustration montre différents véhicules de pompiers, ambulances ou police. Je ne comprends pas vraiment le lien entre le thème de cette carte et le timbre pré-imprimé représentant une sorte d'oiseau et des fleurs...
Each year, the Korean Post issues 5 or 6 commemorative pre-stamped postcards. Kim was kind enough to join three of these cards to his mail !
The above one was issued on September 30, 2005 and commemorates the 70 years of the establishment of 119, the local emergency number to reach 24/24 emergency medical services. That is the equivalent of our European 112 number.
The illustration shows different vehicles, fire engines, ambulances or police cars. I don't really understand the link between the theme of this card and the pre-printed stamp representing a kind of bird with flowers...
La carte ci-dessus a été émise le 18 avril 2008 à l'occasion de l'exposition internationale de papillons et d'insectes à Hampyeong, dans le sud-ouest du pays.
Cette manifestation, ayant pour thème "Small World makes the Future", s'est déroulée du 18 avril au 1er juin 2008 dans un parc de près de 800000 m2. 2 millions de visiteurs y étaient attendus !
Le timbre rond pré-imprimé à 220 won représente les 2 mascottes de cette Expo, Arumi et Daumi. Le joli cachet spécial du 18 avril 2008 complète merveilleusement l'ensemble, non ?
The card above was issued on April 18, 2008 to announce the World Butterfly and Insect Expo in Hampyeong, in south-western country.
The event, entitled "Small World makes the Future", took place from April 18 to June 1, 2008 in a Park (near 800.000 m2). Two million visitors were expected !
The round 220 won pre-printed stamp represents the two mascots of this Expo, Arumi and Daumi. The pretty special postmark of April 18, 2008 completes wonderfully the whole, isn't it ?
La dernière carte ci-dessus est un peu plus mystérieuse pour moi...Je n'ai pas beaucoup d'informations concernant ce Space Challenge 2008 :-(
Je suppose que ce Challenge s'inscrivait dans le cadre du 30ème championnat de modélisme aérien, si je me fies au sujet du timbre pré-imprimé et à l'illustration de l'oblitération spéciale du 15 avril 2008.
Peut-être ce concours consistait à envoyer des fusées ou autres engins miniature dans l'espace, comme semble l'évoquer l'illustration à gauche sur cette carte ?
The last postcard above is a bit more mysterious for me...I don't have much information about this Space Challenge 2008 :-(
I suppose that this Challenge was part of the 30th Model Aircraft competition, if I rely on the pre-printed stamp and the illustration of the special cancellation of April 15, 2008.
Maybe this contest was consisting in sendind rockets or other miniature engines in space, as seems to evoke the picture on the left on this card ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire