mercredi 20 janvier 2021

Joint souvenir sheet "50 years of relations with Mongolia" on FDC from Singapore

Bloc-feuillet commun "50 ans de relations avec la Mongolie" sur FDC de Singapour

Le 11 juin 1970, Singapour et la Mongolie ont officiellement établi des relations diplomatiques, même si les premiers contacts entre les 2 pays avaient débuté en 1950.
Le 25 novembre 2020, les 2 administrations postales ont mi en circulation 2 timbres communs illustrant la riche tradition culturelle des 2 pays à travers des œuvres d'art emblématiques, afin de commémorer le 50ème anniversaire de ces relations diplomatiques.
La poste de Singapour a également imprimé ces 2 timbres (1,40$ chacun, conception : Ivory Seah) dans un joli bloc-feuillet, présent sur le magnifique FDC officiel ci-dessous (TAD évoquant une bobine de fil et une aiguille à coudre). Merci beaucoup Terence ! 
Il semble qu'à ce jour, la poste mongole n'ait toujours pas émis cette série commune...
On June 11, 1970, Singapore and Mongolia officially established diplomatic relations, even though the first contacts between the two countries had started in 1950.
On November 25, 2020, the two postal administrations put into circulation two joint stamps illustrating the rich cultural tradition of the two countries through emblematic works of art, in order to commemorate the 50th anniversary of these diplomatic relations.
Singapore Post also printed these 2 stamps ($ 1.40 each, design: Ivory Seah) in a nice souvenir sheet, present on the beautiful official FDC below (cancellation conjuring up a spool of thread and a sewing needle ). Thank you very much Terence! 
It seems that to this day, the Mongolian Post still has not issued this joint series ...

 
Le timbre ci-dessus à gauche est consacré à un motif d'une nappe faisant partie des collections du musée Peranakan de Singapour, Peranakan faisant référence aux descendants des premiers immigrants chinois.
Les marges du bloc-feuillet permettent d'avoir un aperçu plus large de cette nappe composée de plus d'un million de petites perles de verre, traditionnellement utilisée pour décorer une table appelée "choon tok" dans la chambre de mariage d'une mariée et d'un marié appartenant à cette communauté Peranakan. Différents types d'oiseaux, d'insectes et de fleurs originaires d'Asie, d'Europe et d'Amérique du Sud sont représentés sur cette nappe, sur un fond turquoise.
Pour rappel, Singapour avait déjà émis en 2008 le 1er timbre dans le monde conçu à partir de perles, consacré à une autre œuvre de cette communauté Peranakan.
L'autre timbre représente un motif de broderie traditionnelle de la Mongolie, présent sur un sac contenant des tasses. Il s'agit d'un motif de noeud sans fin bouddhiste appelé "ölzij", utilisé depuis des siècles par les mongols pour symboliser la paix et le bonheur.
The stamp above on the left is dedicated to a motif of a table cover from the collections of the Peranakan Museum in Singapore, Peranakan referring to the descendants of the first Chinese immigrants.
The margins of the souvenir sheet allow a wider view of this table cover made up of more than a million small glass beads, traditionally used to decorate a table called "choon tok" in a bride's wedding room belonging to this Peranakan community.
Different types of birds, insects and flowers native to Asia, Europe and South America are represented on this table cover, on a turquoise background.
As a reminder, Singapore had already issued in 2008 the first ever beaded stamp in the world, dedicated to another work of this Peranakan community.
The other stamp represents a traditional Mongolian embroidery design, present on a bag containing cups. This is a Buddhist eternel knot pattern called "Ulzii", which has been used by Mongols for centuries to symbolize peace and happiness.
 

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...