Coutumes et traditions en hiver en Moldavie
La poste moldave a déjà émis plusieurs séries de timbres dans le passé consacrées à des traditions et célébrations populaires de
l'hiver ("sărbători de iarnă") dans le pays et parfois aussi en Roumanie voisine.
Le 4 décembre 2015, une nouvelle jolie série (2 timbres) sur le thème des coutumes et traditions populaires en hiver ("datini şi obiceiuri de iarnă") a été émise, en particulier des processions traditionnelles, "Plugușorul" et "Steaua", effectuées dans les villages moldaves en cette période de Noël et de Nouvel An.
Ces 2 timbres, imprimés chacun en feuille de 8 timbres, figurent sur le joli FDC ci-dessous (conçu par Iurii Palcov, l'auteur également des timbres) avec TAD de Chișinău (MD-2012), émis à seulement 400 exemplaires. Merci beaucoup Nicolae :-)
The Post of Moldova has already issued several sets of stamps in the past devoted to winter traditions and popular celebrations ("sărbători de iarnă") in the country and sometimes also in neighboring Romania.
On December 4, 2015, a new nice series (2 stamps) about that theme of winter popular customs and traditions ("datini şi obiceiuri de iarnă") was issued, in particular traditional processions, "Pluguşorul" and "Steaua", performed in Moldovan villages at this period of Christmas and New Year.
These two stamps, each printed in sheet of 8 stamps, are included on the nice FDC below (designed by Iurii Palcov, also the author of the stamps) with cancellation from Chişinău (MD-2012), issued only in 400 copies. Thank you very much Nicolae :-)
"Pluguşorul" (littéralement "la petite charrue"), sur le timbre à 9,50 L (tirage : 300000) est une très ancienne coutume
d'origine laïque évoquant les travaux agricoles. Des groupes d'enfants
et adolescents portant un pluguşor, une petite charrue en bois stylisée
symbole de fécondité, vont de maison en maison, portant des masques,
tenant des fouets et des cloches et récitant des vers glorifiant le
travail agricole.
Les maîtres des maisons qu'ils visitent leurs offrent alors de l'argent et des gimblettes, ces petits pains en forme de couronne (présents sur le timbre, l'illustration sur l'enveloppe et le TAD).
L'autre timbre (1,75 L, tirage : 300000) évoque la tradition à connotation religieuse appelée "Steaua" ("étoile") relative à la naissance du Christ. Un cortège d'enfants munis de Steaua se dirigent alors de maison en maison où ils chantent des chants de Noël.
Pendant la période du carême, les enfants préparent cette procession en confectionnant en particulier cet objet en forme d'étoile (présent également sur timbre, l'illustration sur l'enveloppe et le TAD), avec en son centre, une icône représentant la Vierge et l'Enfant, ornée de rameaux de sapin, de rubans, de clochettes et de divers autres accessoires multicolores.
"Pluguşorul" (literally "the little plough"), on the L 9.50 stamp (print run : 300,000) is
a very old secular custom referring to farming works. Groups of
children and teenagers carrying a pluguşor, a small wooden stylized
plough symbolizing fertility, are going from house to house, wearing masks,
holding whips and bells and reciting poems glorifying farm work.
In the houses, they're being offered money and ring biscuits made from bread (present on the stamp, the illustration on the envelope and the postmark).
The other stamp (L 1.75, print run : 300,000) evokes the religious connotation tradition called "Steaua" ("Star") devoted to the birth of Christ. A procession of children brandishing a Steaua are going from house to house, where they sing Christmas carols.
During the period of Lent, children prepare this procession especially in making this star-shaped item (also featured on the stamp, the illustration on the envelope and the postmark), with in its center, an icon of the Virgin and Child, decorated with fir branches, ribbons, bells and various other colored accessories.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire