dimanche 5 novembre 2023

"World Children’s Day 2023" postmark on cover from Germany

TAD "Journée Mondiale de l'Enfance 2023" sur lettre d'Allemagne

A l'occasion de la Journée Mondiale de l'Enfance ("Weltkindertag"), célébrée le 23 septembre 2023 sous l'impulsion de la section allemande de l'UNICEF, la ville de Herford (Land de Rhénanie-du-Nord–Westphalie) a organisé ce jour-là, dans le quartier commerçant historique de Radewig (sur la place devant l'église Jacob), de nombreuses activités (jeux, sports...) dédiées aux enfants.
L'association locale des "Jeunes amis des timbres" ("Junge Briefmarkenfreunde") disposait d'un stand lors de cette journée où un TAD spécial était mis en circulation en collaboration avec la Deutsche Post.
Ce TAD (D-32052 Herford), avec mention "Weltkindertag 2023" et rappelant que cette manifestation a lieu depuis 15 ans, a été appliqué avec une encre bleue sur l'enveloppe illustrée ci-dessous. Merci beaucoup Jens ! 
Ce TAD, conçu par Wittmann Medien, Schwabach, représente Philly (un écureuil), la mascotte de cette association des "Jeunes amis des timbres" d'Herford, tenant une loupe. 
On the occasion of World Children's Day ("Weltkindertag"), celebrated on September 23, 2023 at the instigation of the German section of UNICEF, the town of Herford (Land of North Rhine-Westphalia) organized that day, in the historic district of Radewig (on the square in front of Jacob Church), numerous activities (games, sports, etc.) dedicated to children.
The local association of "Young Friends of Stamps" ("Junge Briefmarkenfreunde") had a stand on this day where a special postmark was put into circulation in collaboration with the Deutsche Post.
This cancellation (D-32052 Herford), with the words "Weltkindertag 2023" and reminding that this event has been taking place for 15 years, was applied with blue ink on the illustrated envelope below. Thank you very much Jens!
This postmark, designed by Wittmann Medien, Schwabach, features Philly (a squirrel), the mascot of this association of "Young Friends of Stamps" of Herford, holding a magnifying glass.

Le timbre (1,10€, conception : Kym Erdmann), émis le 6 juillet 2023, est consacré à la forêt de chênes d'Ivenack, commune située dans le Land du Mecklembourg-Poméranie-Occidentale.
Ce timbre rappelle que ces chênes sont le premier monument naturel national d'Allemagne, qui comptent parmi les arbres les plus anciens du pays et parmi les chênes verts les plus résistants d'Europe.
Le plus impressionnant d'entre eux, un chêne pédonculé âgé d'environ mille ans, a une circonférence de tronc de plus de 11 mètres et un volume de bois de 140 mètres cubes et est considéré comme le plus grand chêne d'Europe.
L'âge exact des chênes ne peut pas être déterminé, mais à partir des mesures des cernes des arbres, on peut conclure qu'un âge de 1000 ans semble possible. 
L'esthétique particulière et la puissance symbolique de ces chênes sont le thème principal d'une multitude d'images, de poèmes, de légendes et d'histoires et font donc partie de la culture régionale, nationale et européenne.
The stamp (€1.10, design: Kym Erdmann), issued on July 6, 2023, is dedicated to the oak forest of Ivenack, a municipality located in the state of Mecklenburg-Western Pomerania.
This stamp recalls that these oaks are Germany's first national natural monument, which are among the oldest trees in the country and among the most resistant holm oaks in Europe.
The most impressive of these, a pedunculate oak around a thousand years old, has a trunk circumference of more than 11 meters and a wood volume of 140 cubic meters and is considered the largest oak in Europe.
The exact age of the oaks cannot be determined, but from measurements of the tree rings it can be concluded that an age of 1000 years seems possible.
The special aesthetics and symbolic power of these oaks are the main theme of a multitude of images, poems, legends and stories and are therefore part of regional, national and European culture.  

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...