vendredi 6 juin 2025

Deutsche Post's Easter Bunny Office postmark on cover from Germany

TAD du Bureau du Lapin de Pâques de la Deutsche Post sur lettre d'Allemagne 

Le Bureau de Poste du Lapin de Pâques de la Deutsche Post ("Osterhasenbüro der Deutschen Post") a été créé en 1982 à Ostereistedt (Basse-Saxe) et a fêté son 40ème anniversaire en 2022.
La Poste allemande estime qu'environ 1,5 million de lettres ont été envoyées au Lapin de Pâques durant cette période. Les lettres sont ouvertes, lues et traitées par une équipe de 13 personnes.
À une cinquantaine de kilomètres de Brême, le lapin "Hanni Hase" répond au courrier, à condition qu'il soit envoyé au plus tard une semaine avant le Vendredi Saint.
A noter que deux autres bureaux de Pâques existent en Allemagne, dans les localités de Eibau et Osterhausen.
Le 17 mars, le 1er avril et le 12 avril 2025, le bureau du Lapin de Pâques à Ostereistedt (D-27404) a mis en circulation un TAD spécial consacré à ces festivités de Pâques.
Conçu par Geo Müller (Stempel Müller e.K., Nürnberg), ce TAD a été appliqué le 12 avril 2025 sur la lettre ci-dessous. Merci beaucoup Jens ! 
The Deutsche Post's Easter Bunny Post Office ("Osterhasenbüro der Deutschen Post") was established in 1982 in Ostereistedt (Lower Saxony) and celebrated its 40th anniversary in 2022. German Post estimates that approximately 1.5 million letters were sent to the Easter Bunny during this period. The letters are opened, read, and processed by a team of 13 people.
About fifty kilometers from Bremen, the bunny "Hanni Hase" answers mail, provided it is sent no later than one week before Good Friday.
To note that two other Easter Bunny Post Offices exist in Germany, in the towns of Eibau and Osterhausen.
On March 17, April 1, and April 12, 2025, the Easter Bunny office in Ostereistedt (D-27404) issued a special postmark dedicated to these Easter festivities.
Designed by Geo Müller (Stempel Müller e.K., Nuremberg), this postmark was applied on April 12, 2025, to the cover below. Thank you very much, Jens!  

Ce TAD bleu montre deux lapins avec des carottes et des œufs de Pâques, un lapin ("Kaninchen" en allemand) figurant également sur le timbre utilisé par Jens sur cette enveloppe.
Ce timbre (0,95€, conception : Thomas Steinacker), émis le 3 avril 2025 et imprimé en feuillet de 10 timbres, fait partie d'une série "Animaux de compagnie populaires" ("Beliebte Haustiere") initiée en 2023. Deux timbres représentant un chat et un chien ont déjà été émis en 2023 et 2024.
Les lapins exercent une grande fascination sur les humains. Ce n'est pas pour rien que ces petits lapins se classent au troisième rang des animaux de compagnie les plus populaires, non seulement en Allemagne, mais dans le monde entier. En ville notamment, les lapins ont la réputation d'être des compagnons faciles à entretenir et peu encombrants.
Cependant, ces idées reçues conduisent les propriétaires mal informés à ne pas leur offrir les conditions de vie appropriées. Pourtant, ceux qui savent s'occuper des lapins en profiteront longtemps. 
This blue postmark shows two rabbits with carrots and Easter eggs, a rabbit ("Kaninchen" in German) being also featured on the stamp used by Jens on this cover. 
This stamp (€0.95, design: Thomas Steinacker), issued on April 3, 2025, and printed in a sheetlet of 10 stamps, is part of a "Popular Pets" ("Beliebte Haustiere") series initiated in 2023. Two stamps depicting a cat and a dog have already been issued in 2023 and 2024. 
Rabbits hold a great deal of fascination for humans. It's no coincidence that these little bunnies rank as the third most popular pet, not only in Germany, but worldwide. Especially in cities, rabbits have a reputation for being easy-care and space-saving companions.
However, these misconceptions lead uninformed owners to fail to provide them with suitable living conditions. But those who know how to take care of rabbits will enjoy them for a long time.  

Aucun commentaire:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...