Timbre "Année internationale des langues autochtones" sur FDC du Paraguay
Les langues sont essentielles dans les domaines de la protection des
droits humains, la consolidation de la paix et du développement durable,
en assurant la diversité culturelle et le dialogue interculturel. Mais
malgré leur immense valeur, les langues du monde entier continuent de
disparaître à un rythme alarmant en raison de divers facteurs, beaucoup
d'entre elles sont des langues autochtones...
Une langue autochtone est une langue parlée par une population issue du
sol où elle habite et qui n'est pas liée à un mouvement d'immigration
sur ce territoire (les langues parlées par les peuples premiers).
En réponse à ces menaces, l'Assemblée générale des Nations Unies, avec
l'UNESCO, a adopté une résolution sur les droits des peuples
autochtones, proclamant l'année 2019 Année internationale des langues autochtones.
Quelques administrations postales (Australie, Espagne,
Belarus, Moldavie, Groenland, Tunisie, Pérou, Guinée, Syrie, Sri Lanka, Uruguay, UNESCO...) ont émis des timbres en 2019 sur ce thème.
Le 23 décembre 2019, la poste du Paraguay a également mis en circulation un timbre (1400 PYG, tirage : 10000) sur ce thème ("Año Internacional de las Lenguas Indígenas"), sous forme de bloc-feuillet incluant également 3 vignettes.
Languages are essential in the areas
of human rights protection, peacebuilding and sustainable development,
ensuring cultural diversity and intercultural dialogue.
But despite their immense value,
languages around the world continue to disappear at an alarming rate
due to various factors, many of them are indigenous languages ...
An indigenous language is a language
spoken by a population from the soil where it lives and which is not
related to an immigration movement in that territory (the languages
spoken by the first peoples).
In response to these threats, the
United Nations General Assembly, together with UNESCO, adopted a
resolution on the rights of indigenous peoples, proclaiming 2019 as the International Year of Indigenous Languages.
Several postal administrations (Australia, Spain, Belarus, Moldova, Greenland, Tunisia, Peru, Guinea, Syria, Sri Lanka, Uruguay, UNESCO, etc.) issued stamps in 2019 on this theme.
On December 23, 2019, the Paraguayan Post also put into circulation a stamp (1,400 PYG, print run: 10,000) on this theme ("Año Internacional de las Lenguas Indígenas"), in the form of a souvenir sheet also including 3 labels.
Ce bloc-feuillet (sans ses marges extérieures) figure sur le pli Premier Jour ci-dessus, avec TAD reproduisant le logo officiel de cette Année internationale des langues autochtones, également présente sur la vignette en bas à droite.
Environ 6700 langues ont été recensées à travers le monde, dont 4000 sont parlées par des peuples autochtones. 95% d'entre elles pourraient disparaître d'ici 2100...
Le Paraguay est l'un des rares pays d'Amérique latine où une langue amérindienne est reconnue depuis longtemps : le guarani est la langue nationale depuis 1967, et la langue co-officielle depuis 1992, avec l'espagnol.
Il existe également une vingtaine de langues amérindiennes vivantes ayant très peu de locuteurs et en voie de disparition parlées ensemble par 1% de la population du pays : Ayoreo, Chamacoco, Chiriguano, Chiripa, Chorote, Guana, Guayaki, Lengua,
Maká, Mbyá, Nivaclé, Pai Tavytera, Pilagá, Sanapaná, Tapieté, Toba
(Qom), and Toba-Maskoy.
Le timbre ci-dessus représente différentes figurines artisanales créées par le peuple nivaclé, un peuple indigène du Gran Chaco, représentant environ 14000 individus vivant principalement au Paraguay.
La vignette en bas à gauche représente une femme du peuple qom (toba) pratiquant la vannerie. Environ 2000 individus vivent au Paraguay, la majorité vivant en Argentine.
La vignette en haut à gauche est consacrée au rituel "Kunumi Pepy" d'initiation des garçons à la vie communautaire (une série d'activités strictes et exigeantes qui les préparent à l'âge adulte) du peuple Pai Tavytera, vivant au Paraguay et au Brésil.
This souvenir sheet (without its outer margins) is present on the First Day Cover above, with cancellation reproducing the official logo of this International Year of Indigenous Languages, also featured on the label at the bottom right.
Approximately 6,700 languages have been recorded worldwide, 4,000 of which are spoken by indigenous peoples. 95% of them could disappear by 2100...
Paraguay is one of the few Latin American countries where an Amerindian language has long been recognized: Guarani has been the national language since 1967, and the co-official language since 1992, along with Spanish.
There are also about twenty living Amerindian languages with very few speakers and endangered languages spoken by 1% of the country's population: Ayoreo, Chamacoco, Chiriguano, Chiripa, Chorote, Guana, Guayaki, Lengua, Maká, Mbyá, Nivaclé, Pai Tavytera, Pilagá, Sanapaná, Tapieté, Toba (Qom), and Toba-Maskoy.
The stamp above depicts various handcrafted figurines created by the Nivaclé people, an indigenous people of the Gran Chaco, representing approximately 14,000 individuals living primarily in Paraguay.
The lower left label depicts a Qom (Toba) woman practicing basketry. Approximately 2,000 individuals live in Paraguay, with the majority living in Argentina.
The top left label is dedicated to the "Kunumi Pepy" ritual of initiation of boys into community life (a series of strict and demanding activities that prepare them for adulthood) of the Pai Tavytera people, living in Paraguay and Brazil.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire